欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    同位语从句的翻译方法.ppt

    • 资源ID:5944924       资源大小:260.61KB        全文页数:13页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    同位语从句的翻译方法.ppt

    同位语、同位语从句的翻译方法,同位语从句是由连词that引导的,用来说明它前面的某个词,连词that在从句中,既没有词义,又不充当任何句子成份,只起连接作用。,同位语从句常常用来补充说明fact,idea,news,hope,thought,doubt,theory,conclusion,question,problem,probability,certainty,evidence等词的具体含义。,一、译成独立句,把同位语从句译成一个独立的句子,并在其前加:即、冒号、破折号等该方法适合于较长的同位语从句,In 1905 Einstein worked out a theory that matter and energy were not completely different things.,1905年,爱因斯坦提出了一项理论:物质和能并不是完全不同的东西。,二、译成独立句,The fact that plastics do not rust at all is shown in this example,这个例子说明了塑料完全不生锈的事实。,三、转换译法,被同位语所说明的本位语,若是包含着有动作意义的词,如:,discovery,suggestion,hope,assurance,knowledge,一般可把这类词转译为动词,而将同位语从句译为汉语的主谓词组,作该动词的宾语。,He expressed the hope that he could do the experiment again.,他希望他能重做那项试验。,Such observations as these lead to the discovery that there can be rapid corrosion when a metal is nonhomogeneous and when it is in contact with water in which some gaseous,liquid or solid substance is dissolved.,像这样的一些观察使人们发现,当金属是非均质金属时,而且当金属与含有某种气体、液体或固体物质的水接触时,金属可能很快生锈。,单词或词组作同位语的翻译方法,一、照译,通常用破折号、逗号、冒号或or,namely,such as等方式引出,There are two main types of plants:flowering plants and non-flowering plants.,植物主要有两种类型:显花植物和隐花植物。,二、倒译,翻译说明身份、城市特征的同位语,Have you ever been to Shanghai,the biggest city in China?,你到过中国最大的城市上海吗?,三、省译,如果同位语是本位语的别名,在汉语中,两者的译名又是相同时,Increased rate of reaction,in the presence of a catalyst,is called catalysis,or catalytic action.,在有催化剂时,反应速度的加快叫做催化作用,In processing,or refining,petroleum,the several fractions are separated from each other.,在提炼石油的过程中,各种馏分彼此分开。,

    注意事项

    本文(同位语从句的翻译方法.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开