欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt

    • 资源ID:5903852       资源大小:347.61KB        全文页数:10页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt

    Chinese dishes in English,一、以主料开头的翻译方法,1介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with bean curd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato2介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine,凉瓜排骨Spare ribs with bitter melon粉蒸排骨Steamed spare ribs with rice flour猪肉炖粉条Braised pork with vermicelli(crystal noodles)红酒焗牛尾Braised oxtail in red wine,二、以烹制方法开头的翻译方法,1介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)描述烹饪方法的动词如下:炸:fry 软炸里脊soft-fried pork fillet炒:stir-fry 炒鳝片Stir-fried eel slices,炒豌豆苗 stir-fried pea shoots烤:roast。烤乳猪roast suckling pig炖:stew 如:腐乳炖肉stewed pork with preserved bean curd,焖:braise 黄焖鸭子braised duck with brown sauce红烧:braise with brown sauce/braise in soy sauce红烧羊肉:braised mutton in soy sauce蒸:steam 清蒸鳊鱼 steamed bream 焗 bake,炸童子鸡 Deep fried spring chicken清炒虾仁Stir-fried shrimp干炒牛河Stir-fried rice noodle with beef北京烤鸭Roasted Bejing duck,蜜汁叉烧 Honey-stewed BBQ pork口水鸡Steamed chicken with chili sauce盐焗鸡Salt baked chicken,三、以形状或口感开头的翻译方法,1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel2介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish3介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper,时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables香煎鸡块fragrant fried chicken黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce,四、以人名或地名开头的翻译方法,1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po bean curd四川水饺Sichuan boiled dumpling2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck,(做法、形状、口感、人名地名)+主料+(辅料、酱汁),在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的宫保鸡丁这道菜就有以下几种译法:1.sauteed chicken cubes with peanuts2.Gongbao chicken cubes3.diced chicken with chilli and peanuts,

    注意事项

    本文(《职业综合英语教学课件》菜名翻译法.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开