08.颜色词的翻译.ppt
颜色词的翻译Translation of English Colour Words,第 八 章 重 点,8.1 颜色词的种类 8.1.1 基本颜色词8.1.2 客观颜色词8.1.3 情感颜色词,8.3 颜色词的翻译方法 8.3.1 直译8.3.2 意译8.3.3 改译8.3.4 增译,第八章 颜色词的翻译,综合练习3,综合练习2,综合练习1,-end,8.2 颜色词的涵义8.2.1 红色8.2.2 黄色8.2.3 绿色8.2.4 白色8.2.5 黑色8.2.6 蓝色,第八章综合练习及参考译文,课堂互动2,课堂互动3,课堂互动1,3,颜色词是用来表明各种事物颜色的词汇,既表示事物的不同色彩,又描写人的喜、怒、哀、乐等各种情感色彩。,第八章 颜色词的翻译 Translation of English Colour Words,4,世界各国,地理环境不同,人种民族不同,文化传统不同,风俗习惯不同,生活爱好不同,所以对色彩的看法、态度、喜好和禁忌也不同。有的民族视为高贵、吉祥的颜色,却又被其他民族忌讳、厌恶。反之,有的民族视为忌讳、厌恶的颜色,而又被其他民族看成是高贵、吉祥。,5,同一颜色词在人们的生理视觉功能上讲,完全是一样的,但由于语言不同,其文化含意就截然不同,尤其是在文学作品里,往往有不同的含义,或带有附加意义。,6,颜色不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义。,小节结束,7,8.1 颜色词的种类 Types of Colour Words,英语颜色词包括:基本颜色词、客观颜色词 情感颜色词。,8,基本颜色词指那些本来就用以表达事物色彩的颜色词,这些颜色词简单易记,印象深,活力大,张口就来,抬头可见,举手即到,在通常事物色彩的描写中使用率非常高。,8.1.1 基本颜色词,9,基本颜色具有高度的灵活性,变化多,能采取多种表达形式,犹如画家的调色板,可随心所欲,任意搭配调制,以准确反映事物的各种颜色,还能概括性地笼统使用。古人云:“五色胜观之,五声胜听之,五味胜尝之。”,10,基本颜色不仅可以用作名词,还可以用作动词、形容词、副词等,可作定语、宾语、表语、谓语、状语、补足语等,有时还可加前缀或后缀构成新词。,11,例1:His face turned red.他脸红了。His face was reddening.他脸红了。He was dressed in red.他穿红衣服。His skin was distinguished by its redness.他的皮肤特别红。,12,例2:The ride was exciting yet peaceful,and the view beautiful:an ocean of blue above,a blanket of pure white below.【译文】飞行之旅令人激动却又平和安详,窗外的景色非常美丽:头上是一片蓝色的天海,脚下铺着雪白的云毯。,13,例3:Downstairs,then,they went,Joseph very red and blushing,Rebecca very modest,and holding her green eyes downwards.She was dressed in white,with bare shoulders as white as snowthe picture of youth,unprotected innocence,and humble virgin simplicity.(William Thackeray:Vanity Fair)【译文】他们一路下楼,乔瑟夫涨红了脸,利蓓加举止端庄,一双绿眼睛望着地下。她穿了一身白衣服,露着雪白的肩膀;年纪又轻,越显得天真烂漫,真是个娴静纯洁的小姑娘。,14,例4:For as the young people went by with their dispatch-boxes,awfully glad to be free,proud too,dumbly,of stepping this famous pavement,joy of a kind,cheap,tinselly,if you like,but all the same rapture,flushed their face.They dressed well too;pink stockings;pretty shoes.They would now have two hours at the pictures.It sharpened,it refined them the yellow-blue evening light;and on the leaves in the square shone lurid,lividthey looked as if dipped in sea waterthe foliage of a submerged city.(Virginia Woolf:Mrs Dalloway)【译文】因为当年轻人拿着公文箱走过时,因终于下班了感到非常高兴,而且傻乎乎地因能走在这条著名的人行道上而感到骄傲,一种欢乐把他们的脸映得通红,也许会有人认为是廉价的、华而不实的欢乐,然而却仍是狂喜的情感。他们穿戴也很好:粉红色的长筒袜,漂亮的鞋子。现在将要在电影院度过两个小时。黄昏时蓝幽幽的黄光使他们身影显得清晰而优雅;黄昏的光把广场的树叶照得一片暗黄青灰看上去像浸泡在海水中一座水下城市的树叶。,15,例1:She was so modest,so expressive;she had looked so soft in her then white gown.(Thomas Hardy:Tess of the DUrbervilles)【译文】她的态度那么安静,她的神气那么含有情意,她穿着薄薄的白衣服,又那么温软轻柔。,补充例句,16,例2:She used to think,as she trudged away to the underground station every day,to go and stitch buttonholes in a big London shop,that it would have been nice if,on one of her late returns,she had found a bunch of roses red,with thick,lustrous petals,deeply sweet,or white,with their rare fragrance awaiting her on her table.(Mary Webb:In Affection and Esteem)【译文】她每天都去伦敦的一家大工厂干缝扣眼儿的活,每当她步履维艰地走向地铁站的时候她总在想,如果哪天她回家见到桌子上有一束人家送来的玫瑰那该多好,要么是红色的,花瓣又厚又亮,醇香扑鼻,要么是白色的,散发着淡雅的香气。,补充例句,17,例3:One might fancy that day,the London day,was just beginning.Like a woman who had slipped off her print dress and white apron to array herself in blue and pearls,the day changed,put off stuff,took gauze,changed to evening,and with the same sigh of exhilaration that a woman breathes,tumbling petticoats on the floor,it too shed dust,heat,colour;the traffic thinned;motor cars,tinkling,darting,succeeded the lumber of vans;and here and there among the thick foliage of the squares an intense light hung.(Virginia Woolf:Mrs Dalloway)【译文】人们可能会想象白昼,伦敦的白昼,才刚刚开始。像一个脱去了印花布裙衣和白围裙,准备用蓝色衣衫和珍珠首饰打扮自己的女人,白昼变了,脱去了呢绒,穿上薄纱,变成了黄昏,它发出了和女人把衬裙扔在地上时同样欢快的叹息,也抛去了尘埃、暑热和色彩;车辆稀少了;疾驶的响着车铃的小汽车代替了隆隆行驶的货车;在广场浓密的树木间,到处悬挂着闪亮的路灯。,补充例句,小节结束,18,客观颜色词又叫实物颜色词。客观颜色词指实物本身所具有的颜色,这种实物的名称既代表该物,又代表该物的颜色。,8.1.2 客观颜色词,19,客观颜色只代表某一基本颜色范畴内的某一色彩,其使用面不像基本颜色词那么宽广,但客观颜色词能更准确、具体、生动地描写事物的颜色,使人们自然地体会到某种事物颜色所表达的色彩。,20,客观颜色词除了可以用作名词外,还可以用作动词、形容词、副词等,可作定语、宾语、表语、谓语、状语、补足语等,有时还可加前缀或后缀构成新词。,21,例1:Variously viewed,the ducks change subtly in colour from ruby to yellow to violet.【译文】鸭子身上不可捉摸的颜色因人们观察角度的改变而忽红,忽黄,忽紫。,22,例2:Septimus Warren Smith,aged about thirty,pale-faced,beak-nosed,wearing brown shoes and a shabby overcoat,with hazel eyes which had that look of apprehension in them which makes complete strangers apprehensive too.(Virginia Woolf:Mrs Dalloway)【译文】塞普蒂莫斯沃伦史密斯,约莫三十岁,脸色苍白,鹰勾鼻,脚登一双棕黄色的鞋子,身穿一件破旧大衣,淡褐色的眼睛中流露着恐俱的神情,使得完全陌生的人见了也生畏害怕。,23,例3:She was fine in figure;roundly built;had deep red lips like Cupids bow;dark eyelashes and brows,an immense rope of hair like a ships cable;and large eyes violety-blackish.(Thomas Hardy:Tess of the DUrbervilles)【译文】她的身段很苗条;肌肉很丰润;两片深红色的嘴唇儿弯着,象寇辟的弓似的;黑眉毛;乌压压的一头秀发,像一盘大锚缆;两只大眼睛,有点儿紫,有点儿蓝,又有点儿黑。,24,例1:Apricot is the edible,yellow-orange fruit of this tree.【译文】杏就是这种树上长的可食用的橙黄色果子。例2:She was wearing a dark red blouse,the rolled up sleeves revealing the snow of her arms.【译文】她穿着一件深红的罩衫,卷起的袖子露出雪白的胳膊。,补充例句,25,例3:She was at a High School,at the inarticulate stage last time he was over,a round-eyed,pale-faced girl,with nothing of her mother in her,a silent stolid creature.(Virginia Woolf:Mrs Dalloway)【译文】她在读中学,上次他(彼德)去她家的时候,她正处于不爱开口的年龄,是个长着双圆眼睛、脸色苍白、沉默寡言、呆头呆脑的姑娘,一点也不像她母亲。,补充例句,小节结束,26,英语中颜色词除了表示其具体实际的色彩外,还由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义,在描述人的情绪及行为时有许多隐喻,传递着话语的意思,交流着特有的信息。英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。,8.1.3 情感颜色词,27,例1:the blue blue filmsblue gagblue-collar blue women,蓝天、海洋黄色影片下流笑话体力劳动者有学问的妇女,28,例2:Im browned off,sitting here all day with nothing to do【译文】我整天坐在这儿没事干,感到抑郁无聊。,29,例3:Mr.Smith is a very white man,but a very yellow one.He was very red with anger when he found himself cheated by his close friend,but he said nothing.Last Friday,a black letter day,he had a car accident.He was looking rather green and feeling blue lately.When I saw him,he was in a brown study.I hope hell soon be inthe pink again.【译文】史密斯先生是位忠实可靠的人,但很胆怯。当他发现好朋友欺骗了他时,气得满脸通红,可就是一句话也不说。上个星期五,真是个倒霉的日子,他又出了车祸。最近,他脸上颇有病容,闷闷不乐。我见到他的时候,他心事重重。我希望他早点振作起来。,30,例1:When she gives a dinner party,she always does it up brown.【译文】她举行宴会,总是办得很出色。,补充例句,31,例2:I tried to attract his attention,but he was in a brown study【译文】我企图吸引他的注意力,可是他仍在沉思默想。,补充例句,32,例3:Indeed it wasSir William Bradshaws motor car;low,powerful,grey with plain initials interlocked on the panel,as if the pomps of heraldry were incongruous,this man being the ghostly helper,the priest of science;and,as the motor car was grey,so to match its sober suavity,grey furs,silver grey rugs were heaped in it,to keep her ladyship warm while she waited.(Virginia Woolf:Mrs Dalloway)【译文】果然不错那是威廉 布拉德肖爵士的汽车;车身低、马力大、灰颜色,车门板上简洁地印着他缩写了的姓名,字母交织在一起,似乎他既然是神灵的助手,传播科学的教士,炫耀家世便是不恰当的;因为汽车是灰色的,为了和它那朴素庄重的颜色相般配,车内堆放着灰色毛皮和银灰色的小毯子,好在爵士夫人等待的时候为她保暖。,补充例句,小节结束,33,课堂互动1:翻译下列句子,注意颜色词所代表的色彩与情感(参考译文),1the blues【译文】忧郁、烦闷、伤感民歌2blue jacket【译文】水兵、水手3He lives to a green old age.【译文】他老当益壮。4He looks green.【译文】他面带病容。,34,5He has a green thumb.【译文】他是个好花匠。6He is green-eyed.【译文】他妒忌心强。7The leaves browned slowly.【译文】树叶渐渐枯了。8.The rose of her scarf was picked out with the olive of her dress.【译文】她那淡绿色的衣服衬托着粉红色的围巾。,课堂互动1:翻译下列句子,注意颜色词所代表的色彩与情感(参考译文),35,颜色词的这种用法使诗中有画,色彩鲜明,饶有变化,情感丰富,带有强烈的倾向性和感染力。,小节结束,36,82 颜色词的涵义 Implications of Colour Words,特定历史背景和社会习俗下中西方文化中颜色词意义的不同,在其深层积淀着大量的文化信息,含有国俗和民俗语义。尽管其中有很多词汇现已成为历史用语,但却忠实地记录了民族的历史,透视了特定社会时代的精神风貌,从而熨烙下了鲜明的文化印记。,37,8.2.1 红色,在中国,红色象征着激情、幸福、吉祥和胜利。深受人们的喜爱。,38,在很多国家人们也喜欢红色,如伦敦,到处见“红”,红色艳丽夺目,简直就是一座“红色都市”,但红色所代表的意义与中国不尽完全相同。,39,例1:be in(get)into the redout of the redred figure in the redred ink red-ink entryred balancered centred gold,负债,赤字还清亏欠赤字亏损赤字赤字分录赤字差额一分钱纯金,40,red tip on stock market指股票市场的最新情报to be shown the red card 被解雇;被开除to catch sb.red/take sb.red-handed当场抓获to be shown the red card被解雇;被开除,41,例2:You said that I am very goodIs my face red?【译文】你说我人很好,真让我不好意思。,42,例3:When he started criticizing my work,I really saw red【译文】当他批评我的工作时,我就和他急、发脾气。,43,例4:It was a red-letter day in the history of Chinese revolution【译文】这是中国历史上值得纪念的日子。,44,例5:The president was treated to the red-carpet in Rome【译文】总统在罗马受到了隆重的接待。,小节结束,45,在中国古代,黄色被视为尊贵之色,具有“崇高”、“尊严”、“权力”和“为人之上”的象征意义。但也有表示“可怕、堕落、虚弱、多病、死亡”,“卑鄙”、“怯懦”、“猜忌”、“胆小”等多种意义,国外也是如此。,8.2.2 黄色,46,例1:yellow boy to be yellow a yellow livereda yellow dog to be shown the yellow card,生于帝王之家胆小的,怯懦的胆小鬼可鄙的人,卑鄙的人,被警告,47,例2:He has a yellow streak in him,【译文】他胆小。,48,例3:O wild West Wind,thou breath of Autumns being Thou,from whose unseen presence the leaves dead Are driven,like ghosts from an enchanter fleeing,Yellow,and black,and pale,and hectic red,Pestilence-stricken multitudes:O thou Who chariotest to their dark wintry bed The winged seeds,where they lie cold and low,Each like a corpse within its grave,until Thine azure sister of the Spring shall blow(PBShelley:Ode to the West Wind),49,【译文】啊,狂野西风,你把秋气猛吹,不露脸便将败叶一扫空,犹如法师驱赶群鬼纷逃;赶走那黄绿红紫的一群,那些染上了瘟疫的魔怪啊,你让种子长翅腾空,又落在冰冷的土壤深埋,象尸体躺在坟墓,直到你那蔚蓝的春姑娘回来,小节结束,50,在中国,绿色常象征着和平与希望、生机与年轻、美好与寄托、现在与未来、发展与繁荣,高贵而典雅,出淤泥而不染。英语中常用来表示表示嫉妒、新鲜、没有经验、知识浅薄、缺乏训练;美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代钱财、钞票、有经济实力等意义。,8.2.3 绿色,51,例1:a green old age a green man green goods green with envy green as jealousy green-eyed monster,老当益壮,青春常在新来水手新鲜货十分嫉妒十分嫉妒十分嫉妒,52,green meat green memory green back green pound green power green sheet,鲜肉栩栩如生的记忆美钞(因为美元背面为绿色)绿色英镑(指共同体内部计算农产品 价格而规定的高汇率英镑)金钱的力量,财团指政府预算明细比较表,53,例2:Do you see any green in my eye?【译文】你认为我幼稚可欺吗?,54,例3:If you want to be a successful gardener,of course youve got to have green fingers.【译文】假如你想当个称职的园工,那你就得有园艺技能。,55,例4:And green and blue his sharp eyes twinkled,Like a candle-flame where salt is sprinkled;Great rats,small rats,lean rats,brawny rats,Brown rats,black rats,grey rats,tawny rats,(Robert Browning:The Pied Piper of Hamelin)【译文】吹奏时,两眼闪着忽绿忽蓝的亮光,俨如蜡烛火上撒了盐粒时发出的颜色。,小节结束,56,在中国,虽然汉族人把白色看成是传统的丧色,象征死亡、悲痛和哀悼;但藏族人却用白色的哈达来表示吉样、祝福、崇高、尊敬和幸福之意。在英国,白色寓有高雅、端庄、纯洁、清白、忠贞、吉祥、幸福之意。,8.2.4 白色,57,例1:a white lie 善意的谎言 the white coffee 牛奶咖啡white man 善良的人,有教养的人white-livered 怯懦的white war经济竞争,没有硝烟的战争white coal水力white sale大减价to show the white feature 胆怯,58,white goods 白色货物(指冰箱、洗衣机等外壳为白色的家电产品)the white way白光大街(指城里灯光灿烂的商业区),59,例2:He is the white-headed boy of the new generation【译文】他是新一代中的佼佼者。例3:My children have bled me white【译文】我的一切都为孩子花光了。,60,例4:They treated us white.【译文】他们公正地对待我们。例5:He said he didnt want to have a white-collar job and sit in an office all day【译文】他说他不愿意做文职工作,整天坐在办公室里。,小节结束,61,黑色在英汉两种语言文化中的联系意义大致相同。如黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。黑色在汉语和英语中都有阴险、邪恶的含义;还可表示盈利;也有不好的、坏的、邪恶的意味。,8.2.5 黑色,62,例1:black books 失宠black ball 秘密反对票或否决票 in the black/black figure 盈利、赚钱、顺差to go into the black哀悼 to look black at someone 怒目而视,63,black money黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场),64,black market price 黑市价格black dog忧郁、不开心的人black leg骗子black letter day倒霉的一天interest in the black应收利息black figure nation国际收支顺差国,65,例2:She gives me a black look.【译文】她对我怒目而视。例3:I am glad for my own sake,that he is not so black as he is painted.(B.Shaw:An Unsocial Socialist)【译文】我为自己感到高兴,他并不像人们说的那么坏。,小节结束,66,蓝色在汉语中的引申意义较少,英语中的常用来喻指人的情绪低落忧郁、心情沮丧、忧愁苦闷、不快乐的情绪;有时用来指“黄色的”、“下流的”意思;有时又有社会地位高、有权势或出身贵族名门的意义。,8.2.6 蓝色,67,例1:a bolt from the blue to come out of the blueblue talk out of blue once in a blue drink till alls blue,晴天霹雳(意外地)意外地出现下流的言论 意想不到千载难逢一醉方休,68,a blue Monday倒霉的星期一(指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班)blue-sky market露天市场blue button有权进入股票交易的经纪人,69,blue return蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue laws蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-sky law蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blue sky bargaining漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的不合理的要求,使协议无法达成)blue-eyed boys受到管理当局宠爱和特别照顾的职工,70,例2:Things are looking extremely blue.【译文】情况极其不妙。例3:True blue will never stain【译文】真金不怕火炼。,71,例4:Its once in a blue moon that you get a chance like that【译文】你得到的是个千载难逢的机会。,72,例1:Well soon be out of the red.【译文】我们很快就会扭亏为盈。例2:He is too yellow to stand up and fight.【译文】他太软弱,不敢起来反抗。,补充例句,73,例3:In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.【译文】在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。,补充例句,74,例4:He came out of the fight black and blue.【译文】打架之后,他遍体鳞伤。例5:He gave me assurance in black and white.【译文】他向我作出了书面保证。,补充例句,75,例6:Dont show the white-feather fight for your beliefs【译文】不要害怕,要为你的信念而战。例7:The black dog is over him.【译文】他意气消沉。,补充例句,76,例8:Tom is the black sheep of his family【译文】汤姆是个败家子。例9:She ran and ran until she was blue in the face.【译文】她跑啊跑啊,累得脸色发青、精疲力竭。,补充例句,77,例10:What dullness may not red lips and sweet accents render pleasant?And so,with their usual sense of justice,ladies argue that because a woman is handsome,therefore,she is a fool.(William Thackeray:Vanity Fair)【译文】哪怕是最蠢的女人,只要她嘴唇红润、声音娇脆,也还是挺动人的。太太小姐们向来最公正,她们就凭所说理由,断定所有的漂亮女人全是傻瓜。,补充例句,78,例11:They were both young,and they were talking of that happy green tract of land where summer had been liberal in her gifts.(Thomas Hardy:Tess of the DUrbervilles)【译文】因为她俩都是年轻人,又正说着那片使人快活的绿色平野,在那里,慷慨的夏季,曾经给她施布了许多礼物。,补充例句,小节结束,79,课堂互动2:翻译下列句子,注意颜色词的内涵(参考译文),1He can read like a blue streak.【译文】他看书极快。2John arrived out of the blue.【译文】约翰突然来了。3The bad news came like a bolt out of the blue.【译文】这消息来得如晴天霹雳。,80,课堂互动2:翻译下列句子,注意颜色词的内涵(参考译文),4They felt rather blue after the failure in the football match.【译文】球赛踢输了,他们感到有些沮丧。5She looks blue today.Whats the matter with her?She is in holiday blue.【译文】她今天闷闷不乐,出了什么事情?她得了假期忧郁症。,81,课堂互动2:翻译下列句子,注意颜色词的内涵(参考译文),6He has white hands.【译文】他是无辜的。7We are all of us done brown【译文】我们都上当了。8Next time I see him,Ill give him a black eye.【译文】下次我见到他,一定打他一顿。,82,课堂互动2:翻译下列句子,注意颜色词的内涵(参考译文),9A rainy day always gives me the blues.【译文】下雨天总是使我心情抑郁。10.He has a green wound in the left breast.【译文】他左胸上有一新伤口。,小节结束,83,颜色词既可译具体的颜色,又可译其派生意义,引申意义、联想意义。人们常用颜色词来抒发情感、阐明观点,表达思想,明确立场;用颜色词喻指人的品德、情绪及对事物的看法。,8.3 颜色词的翻译方法 Techniques of Translating Colour Words,84,例1:White House red figure grey area yellow pages,8.3.1 直译,直译就是基本按照原文词语的颜色和形式来翻译。,白宫赤字灰色地区(指失业严重地区)黄页(指分类电话号码簿,用黄纸印刷,并非指黄书),85,Yellow Bookblack listblue bookgreen hills pink walls,黄皮书(法国等国家的政府报告用黄封面装帧)黑名单蓝皮书青山粉色的墙壁,86,例2:Her face might be a trifle paler,and the circles round her eyes a little blacker than usual;but whenever she came out from the sick-room she was always smiling,fresh,and neat,and looked as trim in her little dressing-gown and cap,as in her smartest evening suit.(William Thackeray:Vanity Fair)【译文】她的脸色比以前稍白些,眼圈比以前稍黑些,可是从病房出来的时候总是神清气爽,脸上笑眯眯的,穿戴也整齐。穿着睡衣,戴着睡帽,竟和她穿了最漂亮的晚礼服一样好看。,87,例3:A thought comes over her which makes her blush and turn from herself,her parents might keep the annuitythe curate would marry her and give a home to her and the boy.(Virginia Woolf:Mrs Dalloway)【译文】她突然想到一个办法,不由得脸上发红,自己对自己竟不好意思起来。她想不如把年金给父母,反正副牧师肯娶她,她母子俩也就有了归宿。,88,例1:She was milking Old Pretty thus,and the sun chancing to be on the milking-side it shone flat upon her pink-gowned form and her white curtain-bonnet,and upon her profile,rendering it keen as a cameo cut from the dun background of the cow.(Thomas Hardy:Tess of the DUrbervilles)【译文】那天她挤老美,就是这种姿势;那时的太阳,恰巧对着挤奶那面,一直射到她那粉红的长袍和白色带沿儿的便帽上,射到她那白皙的脸蛋上,褐色的牛身上、衬托得非常清晰,非常明显,好象花纹浮出的玉石雕刻一般。,补充例句,89,例2:Going and coming,beckoning,signaling,so the light and shadow,which now made the wall grey,now the bananas bright yellow,now made the Strand grey,now made the omnibuses bright yellow,seemed to Septimus Warren Smith ly