欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    从社会语言学视角看球队球星译名的规范化.ppt

    • 资源ID:5780010       资源大小:190.51KB        全文页数:14页
    • 资源格式: PPT        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    从社会语言学视角看球队球星译名的规范化.ppt

    從社會語言學視角看球隊球星譯名的規範化,澳門大學中文系邵朝陽,1.球隊球星譯名的現狀,不規範,不統一 1.1 NBA球隊名異同比較,1.2 NBA球星名異同比較,2.球隊球星的譯名具有群衆性,球隊球星的譯名是世人所關注的一種語言現象。因爲現代人生活中,參與球類運動或觀賞球類運動具有極廣泛的群衆性。從某種意義上講,球隊球星的名字已不屬於其個體所有,而成爲社會共有。正因如此,人們對球隊球星譯名的關注尤爲突出。“休斯頓火箭”、“喬丹”(佐敦),3.球隊球星的譯名帶有一定的 社會、文化、民族的特徵,名稱是一種符號。從社會語言學的角度看,它是一種帶有社會性的符號,特別是群衆性特別強的名字。Toronto Raptors多倫多猛龍隊(内地)多倫多暴龍隊(台灣)多倫多速龍隊(港澳)“皇馬”(皇家馬德里),4.不同的漢語地區,有不同的文化背景 各自忠於自己的語音系統,文化背景同-翻譯同。Chris Webber韋伯Tim Duncan鄧肯Juwan Howard霍華德,文化背景不同-翻譯異 Beck Ham bek-hm内地:貝克-漢姆 bik-hnm港澳:碧咸 pk ham Aaron Williams Derrick Coleman内地:威廉姆斯 科爾曼港澳:威廉斯 高文台灣:威廉斯 柯曼,這種差異是一種信號 我們應注意觀察其歷時變化的規律。從中可以看出社會因素對語言使用造成的影響。反之,也可從這種語言差異的變化中觀察社會認知心理的變化。,5.如何看待這種不統一,5.1要不要統一 統一是我們的願望,也是總的目標。但實現譯名的統一,又取決於整個漢語的統一。,5.2 能不能統一 世界永遠是一分爲二的。對立永遠是存在的。“分久必合,合久必分”。問題是:如何統一?統一到哪兒?允許並存?硬性規定?自然淘汰?優勝劣汰?,5.3 統一譯名需解決的問題可不可以全借。要不要中式化。a.是否有必要譯成中國化的名字;b.硬譯更顯其外國人的身份。要不要顧及方言。,以通俗、上口、易記、簡單為原則。統一的問題很大程度上取決於人們的喜好,取決於其生命力。耳熟能詳-傳媒發揮其可起的作用。(鳳凰、TVBS),

    注意事项

    本文(从社会语言学视角看球队球星译名的规范化.ppt)为本站会员(sccc)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开