欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    《英汉礼仪致辞》PPT课件.ppt

    • 资源ID:5598265       资源大小:311KB        全文页数:36页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《英汉礼仪致辞》PPT课件.ppt

    英汉礼仪致辞(记忆、笔记、口译),Your Honor Mr.Mayor,thank you very much for your extraordinary arrangements and hospitality.In the short period of the two-week study tour,we have traveled much of your country.尊敬的市长先生,感谢您的精心安排与热情好客。在短暂的两周考察中,我们走过了贵国的许多地方。,Excellencies,valued partners,ladies and gentlemen:It is an honor for me to welcome you today to a very special occasion-the celebration of Siemens 150th anniversary.各位贵宾,尊敬的合作伙伴,女士们、先生们:今天,值此非常特殊的场台庆祝西门子公司成立150周年之际,我非常荣幸地欢迎大家的到来。,I have come to China for the beautiful future of our two countries,I am firmly convinced that,together,we two peoples can and will make tomorrow a better day.我来中国是为了我们两国美好的未来。我坚信我们两国人民能够,也一定会共同建设美好的未来。,Chinas economy advances with the dynamics of change.Unlike some governments,which fear change and fear the future,China is beginning to scale new heights.中国经济突飞猛进,日新用异。与一切惧怕变革、惧怕未来的政府不同,中国开始迈向新的高度。,I hope that Mr.Gao and our other Chinese friends will be able to visit our country in the future,so that we will have the chance to be host and return some of your kindness.我希望高先生和其他中国朋友们能到我国访问,以便我们将来能有机会作为东道主来答谢你们的款待。,Quite apart from business contracts,these meetings will surely help enhance the understanding and friendship between us.Well begun is half done,as we say.I hope this visit will pave for further business relations between our two countries.除了贸易合作外,这些会见肯定有助于加强我们之间的了解和友谊。俗话说:“好的开端是成功的一半。”我希望这次访问会为进一步发展我们两国之间的商务关系铺平道路。,We have accomplished a great deal during our brief stay in your country.We have concluded seven agreements.More importantly,we have seen and talked with your people,and exchange our views on matters of mutual interest.我们在贵国短暂访问期间取得了丰硕的成果。我们达成七项协议。更重要的是,我们结识了贵国人民,就共同感兴趣的问题交换了看法。,In order to create an enormous market demand and promote economic prosperity,we should make continued efforts to advance the cause of peace and development.为了建立巨大市场需求和促进经济繁荣,我们应该不断努力、推进和平与发展的事业。,Welcome to the Cairo International Conference Center.The Conference Center is a gift from the government of China.It is a symbol of friendship between the people of China and Egypt.欢迎参观开罗国际会议中心。该会议中心是中国政府赠送给埃及政府的礼物,是中埃两国人民友好的象征。,Thank you very much.I appreciate the kind words of introduction.And were delighted to be here today.I am privileged to have the opportunity once again to travel in China.We are grateful for the welcome we have received,especially for the kind of reception here at Fudan University.We thank you for the honor,and we bring you good wishes from the people of the United States.非常感谢您。谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸,感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们。我们此行带来了美国人民的良好祝愿。,May I propose a toast to the health of our host and of the Chinese people.我提议,为东道主和中国人民的健康干杯。,May I propose a toast to the success of the Asia-Europe Meeting and to the progress and prosperity of our countries and people.让我们为亚欧会议的成功和我们国家和人民的进步与繁荣干杯。,In closing,I would like to invite you to join me in a toast:to the trade and friendship between us,to the health of Mr.Gao,to the health of our Chinese friends,to the health of my colleagues!Cheers!最后,请各位举杯,为我们之间的贸易和友谊,为高先生的健康,为中国朋友们的健康,为我的同事们的健康,干杯!,I am pleased to join the honorable Mayor of Beijing,our partners,the Beijing Municipal Government Information Infrastructure Office and the China Information Highway Corporation,as well as other dignitaries here today for this exciting event.今天,我十分高兴在这里和北京市副市长、我们的合作伙伴、北京市政府信息基础设施办公室、首都信息发展有限公司以及其他要人,共同参加这个激动人心的活动。,I am also honored to be part of an event that is a milestone for E-commerce in China-the launch of the Beijing Bookcenter Online.北京图书大厦网上书店的开业,是中国电子商务发展的一个里程碑。我能够参加这项活动,感到非常荣幸。,Ladies and gentlemen,I regard it as a great honor and a sign of good business that you come to this official launch of IBM of Shanghai and show so much interest in IBM products.女士们、先生们,你们光临IBM上海公司的开张典礼,并且如此钟情IBM的产品,我感到万分荣幸,相信这对我们的业务来说是一个好兆头。,We are looking forward to a long-term relationship with our clients and strategic partners which will help further strengthen our position we enjoy as the leader in the worlds computer market.我们期待着同我们的客户和战略伙伴建立一种长期的关系,这一关系将(有助于进一步)加强我们在国际电脑市场上(所享有)的龙头地位。,Since we arrived,the gracious hospitality with which we have been received has been truly heartwarming.我们来到这里就一直受到你们的热情款待,真是暖人心房。,A Chinese proverb best describes my feeling:When the visitor arrives,it is as if returning home.中国有句老话最能表达我的感受,那就是“宾至如归”。,One of the purposes of my visit was to make new friends,but Im very pleased to find that,instead of making friends,Im among friends.我这次访问的目的之一是结交新的朋友,然而我非常高兴地发现,我不用结交朋友,因为我已经处在朋友之中了。,Permit me to say again this evening:Let us act according to the principle of mutual respect and mutual benefit,to the principle of both dignity and fairness.请允许我今晚重申:让我们按照相互尊重、互惠互利的原则,按照尊严与公正共存的原则,采取我们的行动。,We are very impressed by your modernization program,an ambitious undertaking which makes our future cooperative relationship very promising.贵国的现代化建设给我留下了深刻的印象,这一雄心勃勃的伟业将我们未来的合作关系前程似锦。,I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agriculture Technology Exhibition.我很高兴以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾表示热烈的欢迎。,I greatly value the friendship and confidence that we enjoy as your trading partner.我非常珍惜(澳中两国在贸易合作中发展起来的)友谊和建立起来的信心。,I am certain that this Exhibition will strengthen our economic cooperation and contribute directly to our further trade expansion.我确信,这次展览会将进一步加强我们之间的经济合作,并(直接)有助于扩大我们之间的贸易往来。,在这个举国同庆的美丽夜晚,我谨代表公司的全体同仁,感谢各位癞病从百忙之中拨冗关林我们的春节联欢晚会。On the occasion of this beautiful evening of national celebration,and on behalf of all my colleagues of the company,I wish to thank all the guests here for taking the time off their busy schedule to come to this party and celebrate our Spring Festival.,春节是我国一年中的良辰佳时,我希望各位中外同事共度一个轻松、欢快的夜晚。The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition,and I wish all the Chinese and foreign colleagues a most relaxing and delightful evening.,我愿外国来宾能尽情品尝中国的传统佳肴和美酒。我希望这次晚会能使我们有机会彼此沟通、增进友谊。I hope our overseas visitors will have a good time enjoying to their hearts content the finest traditional Chinese food and wine.I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other and to increase our friendship.,最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康、事业有成。In closing,Id like to thank you again for your presence and wish everyone good health and a successful career in the New Year.,欢迎科林斯先生和太太来上海。我叫孟诗琦,是上海联华制衣(集团)公司海外营销部的经理。Welcome to Shanghai,Mr.and Mrs.Collins.Im Meng Shiqi,Manager of the Overseas Marketing Department of the Shanghai Lianhua Garment Manufacturing(Group)Corporation.,我很高兴能代表公司总经理陈先生在此接待您和夫人。我受陈先生的委托,代表公司在今后的几天里同您进行业务洽谈。Its my pleasure to meet you and your wife here on behalf of Mr.Chen,General Manager of the company.Mr.Chen would like me to represent the company at our business talks in the next few days.,我将同科林斯先生商谈有关建立公司海外销售网的事宜。请您多多指教。I will talk with you about the establishment of the companys overseas sales network.Your advice will be very much appreciated.,今晚,我们很高兴在北京大学接待格林博士和夫人。我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人以及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。It gives us great pleasure to play host to Dr.and Mrs.Green in Beijing University.On behalf of the faculty,students and staff of the university,I wish to extend our warm welcome to Dr.and Mrs.Green and other distinguished New Zealand guests.,我相信格林博士这次对我校的访问,必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要的贡献。I am convinced that Dr.Greens current visit to our university will surely make an important contribution to further strengthening the friendly relations and cooperation between our two universities.,明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。Our distinguished guests will leave for Nanjing and Shanghai tomorrow.Wish you all a pleasant journey.,我很高兴应邀参加本届中外文化交流节,向诸位介绍中国书法这一人类文化财富和中国宝贵的旅游资源。I am very pleased to be invited to attend this gathering to celebrate the current Sino-Foreign Cultural Exchange Festival,and to talk about Chinese calligraphy,mankinds cultural heritage and Chinas highly valued tourist resources.,

    注意事项

    本文(《英汉礼仪致辞》PPT课件.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开