欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    《英汉副词对比》PPT课件.ppt

    • 资源ID:5598253       资源大小:229.99KB        全文页数:16页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《英汉副词对比》PPT课件.ppt

    汉英语副词对比,提纲,界定副词与句法成分副词的灵活性翻译,引言,副词表示状况和程度的词(adverb)。副词一般修饰动词、形容词以及其他副词。,副词与句法成分,英语副词可做:状语The visitors were warmly received.表语Marry is down with a fever.Are you up,Tom?定语All the buildings around were built in 1083.The above remarks are quite to the point.补语I found him in/out.They went to the airport to see their friends off.,汉语副词一般只能做状语,修饰动词、形容词或其他副词。少数副词可以做补语,但不能作定语、表语。,副词的灵活性,1.汉语副词充当句子成份的灵活性不强;2.汉语副词作状语也不如英语副词位置灵活,一般靠近动词。英语副词能根据修辞需要灵活置于句首、句中、或句末。,翻译,翻译中要注意,英语副词可以处理为汉语的形、动、名词等词类。汉译英时也要注意这种词类转换,Traditionally,there had always been good relations between them.他们之间一直有着传统的友好关系。He behaved very well.他的品行很好。The struggle is by no means over.斗争并/远没有结束。His address impressed me deeply.他的讲话给我留下很深的印象。He is physically weak but mentally sound.他身体虽弱,但精神健康。,须注意,有些副词与形容词词形相同,意义无实质性区别,只是语体差异,即ly形式更正式。Drive slow/slowly.Come quick/ly.He ran as quick(quickly)as he could.You guessed right(rightly).,但有时候两种形式差异较大,意思不同。He was famous even then.She spread the butter evenly on the bread.She came home late.She hasnt been home lately.Call me at seven sharp.He answered me sharply.The dog comes near.It is nearly done.,Homework 1.朱自清 中“匆匆”一词出现次数,分别是什么词性,对应句子的英文翻译。2.,Scarlett O hara was not beautiful,but men seldom realized it when caught by her charms as the Tarleton twins were.In her face were too sharply blended the delicate features of her mother,a Coastal aristocrat of French descent,and the heavy ones of her florid Irish father.But it was an arresting face,pointed of chin,square of jaw.Her eyes were pale green without a touch of hazel,starred with briskly black lashes and slightly tilted at the ends.The green eyes in the carefully sweet face were turbulent,willful,lusty with life,distinctly at variance with her decorous demeanor.Gone with the Wind Chapter one,参考译文,斯嘉丽.奥哈长得并不美,但是男人一旦象塔尔顿家孪生兄弟那样被她的魅力迷住往往就不大理会这一点了。她脸蛋上极其明显地融合以父母的容貌特征,既有母亲那种沿海地区法国贵族后裔的娇柔,又有父亲那种肤色红润的爱尔兰人的粗犷。,不过这张脸还是挺引人注目的,尖下巴,方下颌。眼睛是纯粹的淡绿色,不带一点褐色,眼眶缀着浓密乌黑的睫毛,活泼可爱,眼角稍稍翘起。精心故作娇憨的脸上那双绿眼睛骚动不安、倔强活泼,和她淑静的举止丝毫不能相称。,英语副词可用作下列句子成份:,状语The visitors were warmly received.China is especially rich in natural resources.The machine moves amazingly fast.Obviously there is much room for improvement.表语This film is on tonight.Marry is down with a slight fever.His leave is up tomorrow.Are you up,Tom?He is downstairs.,定语All the buildings around were built in 1083.The above remarks are quite to the point.I will come to see you again on my next day off.补语I found him in/out.They went to the airport to see their friends off.Have your slippers on.Put the fire out.Hand our homework in.Hang it up.Put it up on the wall.,

    注意事项

    本文(《英汉副词对比》PPT课件.ppt)为本站会员(牧羊曲112)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开