欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    经济类文本的汉英翻译.ppt

    • 资源ID:5299002       资源大小:995.50KB        全文页数:68页
    • 资源格式: PPT        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    经济类文本的汉英翻译.ppt

    Economic texts,Happy Childrens Day,知识目标,1.明白经济类文本的归属范畴2.了解经济类文本的文本类型3.了解语义翻译法,informative,能力目标,1.能对经济类文本进行简单的翻译处理2.能尽量正确的选词,diction,素质目标,1.有素质,inner quality;basic essence,有气质?,sublimate,somebody,我知道自己长得不够漂亮,所以我就多读点书,这样就会有气质点,有了气质,就觉得自己也漂亮了。,Dish美女,往来无两轮,谈笑皆达贵!,气质【1】,1.temperament;tincture;disposition指人的生理、心理等素质,是相当稳定的个性特点 艺术家的气质 2.demeanour;bearing风度;模样 只是装束气质,带些武气。初刻拍案惊奇,语义翻译法,语义翻译是(英国翻译理论家Peter)Newmark 提出的两种翻译模式之一,其目的是“在目的语语言结构和语义许可的范围内,把原作者在原文中表达的意思准确地再现出来(Newmark 1981/1988:22)。语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意,而不是目的语语境及其表达方式,更不是要把译文变为目的语文化情境中之物。,reproduce,Adopt P225,收养孩子,Adopt a child,态势 P225,stance,潮流 P226,Time and tide wait for no men.,Trendy,汰渍,入世,Accession to the WTO,更谈不上 226,Let alone,宋江的武功连王伦都打不赢,更说不上赢豹子头林冲了。,深化改革 226,Deepen the reform,推广 226,Disseminate;publicize,汉语意合,英语形合,此处的To develop agriculture,充分把目的状语的形式展露无疑。,Hypotaxis,Modifying adv.,Constantly increasing,结构调整 P227,Structural adjustment,习惯性第四节崩盘,HabitualCollapse in the fourth quarter,半成品,Semi-finished product,半殖民地,半封建社会,Semi-colonial,semi-feudal society,bolster,推动;支持,流动资金 227,Circulating/flowing funds,sap,削弱,逐渐耗竭,后劲,这酒后劲很足,It doesnt go to the head.,sap,削弱,逐渐耗竭,恢复 227,restore,王朝的复辟,Resurrection,缓解痛楚,Relieve the pain,可再生资源 227,Renewable resources,月亮湾,Lunar bay,农历,Lunar calendar,世界一流的,State-of-the-art,恢复的态势,Resume the momentum of,充分考虑,Take into full account/consideration,加速,Accelerate/speed up,重组,Regroup/restructure,整体素质,All-round/comprehensive quality,战略性调整,Strategic adjustment,增强综合国力,Boost the overall national strength,养老,Endowment/pension,社保229,Social security,强制的,Obligatory/mandatory,九年制义务教育?,Nine-year Compulsory Education,筹资渠道,Funding channel,劳动力市场,Labor market,下岗工人,Laid-off workers,物阜民丰,Rich and populous,三角洲部队,Delta Force,科技创新 231,Scientific and technological innovation,涨,soar,使下岗,Make redundancy,杀出一条血路 233,Fight a bloody Way out,2009年是新世纪以来我国经济发展最为困难的一年。去年这个时候,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济深度衰退,我国经济受到严重冲击,出口大幅下降,不少企业经营困难,有的甚至停产倒闭,失业人员大量增加,农民工大批返乡,经济增速陡然下滑。,2009年是新世纪以来我国经济发展最为困难的一年。去年这个时候,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济深度衰退,我国经济受到严重冲击,出口大幅下降,不少企业经营困难,有的甚至停产倒闭,失业人员大量增加,农民工大批返乡,经济增速陡然下滑。,2009年是新世纪以来我国经济发展最为困难的一年。去年这个时候,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济深度衰退,我国经济受到严重冲击,出口大幅下降,不少企业经营困难,有的甚至停产倒闭,失业人员大量增加,农民工大批返乡,经济增速陡然下滑。国际金融危机:the global/international financial crisis扩散蔓延:spreading 衰退:recession严重冲击 severely affected 经营困难 operating difficulties 大幅地:significantly停产:suspend production倒闭:close down/go bankrupt农民工 migrant workers经济增速 the pace of our economic growth下滑:slow down,2009年是新世纪以来我国经济发展最为困难的一年。去年这个时候,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济深度衰退,我国经济受到严重冲击,出口大幅下降,不少企业经营困难,有的甚至停产倒闭,失业人员大量增加,农民工大批返乡,经济增速陡然下滑。The year 2009 was the most difficult year for our countrys economic development since the beginning of the new century.This time last year the global financial crisis was still spreading,and the world economy was in a deep recession.Our economy was severely affected;our exports decreased significantly;a large number of enterprises had operating difficulties,and some even suspended production or closed down;the number of unemployed people increased significantly;many migrant workers had to return to their home villages;and the pace of our economic growth suddenly slowed down.,曾作为国礼赠送给国外孔子学院师生,收词14万余条,最大最权威的汉英词典,在异常困难的情况下,全国各族人民在中国共产党的坚强领导下,坚定信心,迎难而上,顽强拼搏,从容应对国际金融危机冲击,在世界率先实现经济回升向好,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。,In these unusually difficult circumstances,the people of all our ethnic groups fortified their confidence,tackled difficulties head on,worked tenaciously,and responded calmly to the impact of the global financial crisis under the firm leadership of the Communist Party of China(CPC).Our economy was the first in the world to have made a turnaround,and we made major new achievements in reform and opening up as well as socialist modernization.,

    注意事项

    本文(经济类文本的汉英翻译.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开