英语翻译专业论文题目借鉴.ppt
毕业论文选题,1、所有题目必须和翻译专业相关2、一人一题,1.译本研究,从对等翻译理论分析傲慢与偏见中幽默的翻译两种中译本对比研究On the Translation of Humor in Pride and Prejudice from the Perspective of Equivalent Translation Theory-A Comparison Study on Two Different Versions 从人际功能理论角度对比探讨爱玛译本人物对话处理Contrastive Analysis on the Translation of Dialogues in Emma from the Perspective of Interpersonal Function Theory小说翻译的风格再现从风格标记理论视角分析一九八四的三个中译本 On Style Reproduction in Fiction Translation:A Case Study of Three Chinese Versions of Nineteen Eighty-Four from the Perspective of Stylistic Markers Theory,2.翻译理论,从功能对等理论视角看公司简介英译On Chinese-English Translation of Company Profile from the Perspective of Function Equivalence 从归化和异化的角度论新闻英语的汉译On E-C Translation of News from the Perspective of Domestication and Foreignization 从关联理论的视角看电影字幕的翻译以金陵十三钗为例 On the Translation of Film Subtitles from the Perspective of Relevance Theory:A Case Study of The Flowers of War,3.翻译策略,英美报刊中文化负载词的翻译策略以经济学人为例On the Translation of Culture-loaded Words in English Newswith the Case Study of The Economist 从目的论看儿童文学翻译的策略-以柳树间的风为例 An Analysis of the Translation Strategies of Childrens Literature from the Stylistic Perspective With the Case Study of The Wind in the Willows 奥运会官方公布中文菜名翻译案例分析及策略研究Translation of Chinese Dish Names in the Olympic Games Case Analysis and Strategy Studies,4.结合文化,中英文化差异对比喻的影响及其翻译策略The Influence of Differences Between Chinese and English Culture on Metaphors and the Strategies of Their Translation英汉动物词语的文化内涵对比及其英汉翻译策略A Comparison of Cultural Connotations Between English and Chinese Animal Words and its E-C Translation Strategy 从文化差异看内地、香港、台湾三地英语电影名称的汉译 A Comparative Study of English Film Title Translation in Mainland China,Hong Kong and Taiwan from the Perspective of Cultural Differences,5.译者角度,从译者主体性看查良铮的诗歌翻译A Tentative Study on Zha Liangzhengs Poetry Translation from the Perspective of Translators Subjectivity 以夏洛的网为例,分析儿童文学翻译家及作家任溶溶的翻译策略Translation Strategies of Childrens Literature Translator and Writer Ren Rongrong in Charlottes Web,6.电影翻译,从归化和异化中看老友记男性角色语言的字幕翻译 On the Subtitle Translation of Male Characters Dialogue in Friends from the Perspective of Domestication and Foreignization 浅析字幕翻译在美国情景喜剧生活大爆炸角色塑造中的作用CharacterizationPractical Analysis on the Subtitle Translation in The Big Bang Theory 从审美角度看英语电影对白翻译以功夫熊猫2为例Translation of English Film Dialogue from Perspective of AestheticsWith the Case of“Kung Fu Panda II”,7.非文学材料研究,从功能翻译理论看景点翻译以重庆钓鱼城为例On Translation of Scenic Spots Brochures from the Perspective of Functionalist Translation Approach a Case Study of the Translation Materials of Hechuan Fishing Castle 从目的论分析政府外宣材料的汉英翻译On the C-E Translation of Government Publicity Materials from the Perspective of the Skopos Theory关联理论在广告标语翻译中的应用On Application of Relevance Theory in Translation of Advertising Slogans 意识形态对新闻翻译的影响以纽约时报人民币汇率问题的中英文报道为例 The Ideology in News Translation-With Special Reference to the Reports about RMB Exchange Rate From New York Times and the Chinese Version,8.口译,口译课堂的合作学习模式分析 Cooperative Learning in Interpreting Classes 浅析如何提高翻译专业本科生口译流利度:基于预制模块理论A Theoretical Study on How to Improve Consecutive Interpreting Fluency of Undergraduates from the Perspective of Prefabricated Chunk 右脑开发策略在口译记忆能力训练中的应用研究A Research of the Right Brain Development Strategy Applied to the Training of Memory Capacity of Interpretation,