欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    英汉翻译中的正反表达法课件.ppt

    • 资源ID:3953887       资源大小:1.93MB        全文页数:27页
    • 资源格式: PPT        下载积分:16金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要16金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    英汉翻译中的正反表达法课件.ppt

    ,英汉翻译中的正反表达法,定义在英汉互译过程中,由于两种语言表达习惯不同往往需要把英语中的正说译成汉语中的反说,把英语中的反说译成汉语中的正说,这样才能确切表达原意并符合语言的规范。这种把正说处理为反说把反说处理为正说的译法反表达法。这种正说和反说的相互转换是翻译技巧中的一个重要方法它属于引申和修辞范围。那么,什么是正说和反说呢?英语词句中含有“never,“nonotnonnless等成分以及汉语词句中含有“不”、“没”莫”、“非”、“毋”、“勿”等成分的为反说,不含有这些成分的为正说。,英译汉正说反译法-动词1)“I have read your articles.I expect to meetan old man译文:“我读过你的文章,没想到你这样年轻。2)The above facts insist on the followingconclusions译文:上述事实使人们不能不得出以下结论3)As a result,many people avoided the veryattempts that are the source of true happiness译文:结果,很多人没有尝试,而这些尝试正是幸福的源泉。,4)I have a completely open mind.I have readyour articles,I expected to meet an old man译文:我完全没有成见。我读过你的文章了,想不到你这么年轻。5)Appearances are deceptive译文:外表是靠不住的。6)The window refuses to open译文:窗户打不开7)Children were excluded from getting in thebuilding译文:孩子不许进入这幢楼房。,8)Such a chance denied me译文:我没有得到这个机会。(动词)9)He was 75,but he carried his years lightly译文:他75岁了,可是并不显老。10)Please remain seated while the plane istaking off.We may safely say so译文:飞机起飞时请不要离开座位。我们这样说万无一失11)The plan as it is leaves much to be desired译文:日目前这样的方案大有不足之处。,形容词2)The light in the classroom is poor.译文:教室里的光线不足。13)The explanation is pretty thin译文:这个解释站不住脚。4)He was absent from his own country last year译文:他去年不在自己的国家。15)At present it is generally accepted,although more as aself-evident statement than on the base of a closelreasoned scientific proof译文:目前,这个观点已被普遍接受,虽然它是不言而喻的,并不是根据科学严密推理而证明的,16)He dived into the water fully clothed andrescued the children译文:他衣服没脱就跳入水中,把孩子救了上来。17)I stayed awake almost the whole night.Il behere for good this time译文:我昨夜几乎一夜没睡。我这次再也走不动了18)Fully clothed,he fell across his bunk and wasinstantly sleep译文:他衣服也不脱往床铺上横着一躺,很快就睡着,名词+19)He was extremely sorry for theshortness of time译文:他对时间不足感到十分抱歉20)Behave yourself during my absence译文:我不在时要规矩点21)This failure was the making of him译文:这次不成功是他成功的基础。,介词22)I do think that it is beyond his power to fulfill the task译文:我的确认为要完成这项任务是他力所不及的23)His answer is beside the mark译文:他的回答文不对题24)I have fallen behind with my correspondence译文:我有一些信件没有及时答复25)The lecture was interesting,but as far as I amconcerned the speaker was speaking over my head译文:这讲座很有趣,但对我来说,讲座太深了,听不懂。,连词26)Before I could say thank you,thepostman had disappeared around thecorner译文:我还没来得及说声“谢谢”,邮递员已经在拐角处不见了27)The soldiers would fight to deathbefore they surrendered译文:战士们宁愿战死也决不投降。,

    注意事项

    本文(英汉翻译中的正反表达法课件.ppt)为本站会员(牧羊曲112)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开