浅析英语招聘广告之语言特色.doc
摘 要:英文招聘广告由于受到费用、 篇幅、 时间等因素的限制 ,所以在语言上有其独特性。本文探讨了英文招聘广告的语言特色 ,并对较为典型的例子作了详细的分析和解说 ,在一定程度上为读者提供了感性认识。关键词:英语招聘广告;语言特色 英语招聘广告和其它各类商业广告及产业宣传广告一样 ,囿于费用、 篇幅、 时间等因素 ,在语言上力求简洁精炼 ,引人注目 ,其语言特点通常为: (一)标题新颖 ,立意明朗 在英语招聘广告中 ,一般招聘单位的名称或所求的职位往往会用来作为招聘广告的标题。这类广告简明扼要 ,一看就知道何单位需何种职位的人选。例如:Americ n Brother (Chin )D ily Necessities C omp nyLimited(1) P cking Engineer (Urgently Required)(2) Project M n ger译文:美国兄弟(中国)日用品有限公司(1)包装工程师(急需)(2)项目经理 有时为了使广告更有新意 ,达到朗朗上口 ,过目不忘的效果 ,有的英语招聘广告在标题上遣词造句 ,狠下功夫。例如:I t s Y ou Who M kes Everything P ossible1 (创造一切靠你自己。 )该广告标题选用了一个强调句型 ,强调 “你自己”,以激发求职者的热情和欲望 ,使之跃跃欲试。IBM Not lw ys H ve V c ncies (国际商用机器翻译公司不会总有空缺。 )此标题看后 ,给求职者形成一种紧迫感 ,机不可失 ,时不可再 ,从而当机立断 ,前往应聘 ,无疑用人单位也在选才时间上获得主动。Cre ting Y our Future1(创造你的前途。 )类似这种招聘广告的标题隐含着一种设身处地的感觉 ,给人一种亲切感 ,易引起求职者的认同。Do y ou deserve 500/ wk minimum income ? (你一周最少值得500美元的收入吗 ? )英语招聘广告以用疑问句的形式出现具有一定的煽动性 ,易激起求知职者的挑战心理。 (二)应用省略句 1省略主语 英语招聘广告省略主语的情况通常出现在对工作职责 ,资格要求进行说明时 ,因为在广告上下文这一特定语境中 ,其主语不用出现 ,读者也十分清楚。例如:Office ssist nt (办公室助理)University Degree (大学学历)S ome experience in book - keeping nd typewriting(有笔记 ,打字的工作经历)Fluent in English (英文流利)Under 35 ye rs of ge (在35岁以下) 2省略动词 英语招聘广告中省略的动词通常是系动词 ,情态动词 ,助动词。例如: Able to tr vel (能出差)A g ood comm nd of written nd spoken English1(精通英语写和说。 )C ommunic te in English ,M nd rin nd C ntonese1(能用英语 ,普通话和广东话/粤语进行交流。 )IBM Not Alw ys H ve V c ncies1 (国际商用机器公司不会总有空位字。 )以上例分别省略了系动词“be”, 实意动词 收稿日期:2002 - 09 - 05作者简介:柯艳(1958) ,女 ,浙江宁波人 ,温州大学大学外语部副教授 ,主要从事大学外语教学研究。“h ve”, 情态动词“c n”, 及助动词“does”, 但都不影响读者对这些句子的理解。 3省略冠词 在非广告英语语体中 , 特定的名词前应用定冠词“the” 。如工作职责和应聘资格 (要求) 等词前应用定冠词 , 但在英语招聘广告中“responsibili2ties”, 和“qu lific tions”等词前的定冠词“the”一律省略 , 而不定冠词“ ”和“ n”的省略 , 则更是屡见不鲜。例如:Typist w nted1 (招聘打字员)既然“typist”之后没有“s”, 那么读者看了也应知道是指单数 , 招一名。 “ few” (几个 , 一些)本来是固定搭配 , 去掉“ ”, 则几乎没有 , 可有的广告还偏偏把“ ”省略。例如:With few ye rs experience serving top - levelm n gement1 (有高层管理经验。 )在这里 , 读者看了也会明白 , 故省略“ ”也无妨大局。又如:Perm nent Beijing resident1 (北京永久性居民。 )University degree in s les or business1 (有销售或工商管理科系大学学历者优先。 ) 4省略从句留学生论文http:/www.51lunwen.org/英语招聘广告中主要是省略定语从句 , 即用过去分词 (短词) 或现在分词 (短语) 做定语。例如:Loc l resident living in Sh ngh i City (须是住在上海市区的本地居民。 )该句中“Loc l resident”后省略了“who is” 。Qu lific tions needed : (所需资格:)此句中“Qu lific tions”后省略了“which re” 。 应用各种短语英语招聘广告中 , 在说明工作职责和资格要求时 , 常用各种短语 , 以缩短广告的篇幅 , 通常运用如下短语1名词短语例如: 20 to 35 ye rs of ge (20至35岁)G ood tr nsl tion nd typing skills (良好的翻译与打字技能)2不定式短语例如: T o h ve g ood nd extensive s oci l connec2tions (具有良好而广泛的社会关系)T o li ise wit customers nd HKoffice(同顾客和香港办事处进行联系)3动名词短语例如: Being ctive , cre tive nd innov tive (思想活跃 , 有创造和革新精神)4形容词短语例如: G ood t C ntonese (精通广东话/粤语)Willing to work bro d (愿到海外工作)5介词短语例如: With 3 - 4 ye rsprogr mming experience(有3 4年编电脑程序的经验)Under the ge of 35 (35岁以下) 使用祈使句 英语招聘广告中经常使用祈使句 ,省略的主语往往是“你或你们”, 这样即可节省篇幅 , 又能缩短与读者的距离 , 从而产生亲切感。祈使句开头一般有个“Ple se” 。例如:Ple se pply in the first inst nce to the C omp nySecret ry1(请应聘者先与本公司秘书联系)Ple se c ll 0577 - 88319991 for interviewing1 (请打电话0577 88319991商定应聘面试事宜。 )Ple se f x y our CV to 010 - 763982311 (请将个人简历用传真传至010 - 76398231) (五) 应用缩略词留学生论文http:/www.51lunwen.org/ 为节省篇幅 , 时间 , 费用 , 英文招聘广告中常使用缩略词。缩略词通常可归纳为以下几种: 1首字母缩略词 ( Initi lisms) 首字母缩略词即保留每个单词的第一个字母 ,而将后面的字母省略的词 , 这种情况多用于表示国家 , 地区和机构等专有名词。例如: ATTC = Americ n Telephone nd Telegr m C orpor tion (美国电话电报公司) CV = Curriculum Vit e (个人简历) ECM = Europe n C ommon M rket (欧洲共同市 场) G1M= G ener l M n ge (总经理) V t = V lue Added T x (价值附加税) 2去尾缩短词 (Words Shortened viB ck -Clipping) 这类词是把一个单词的尾部去掉 , 只保留前面的2 至 5 个字母 , 这种情况多用于如“广告 , 公司 , 保证人 , 电话 , 星期”等出现频率较高的词。 例如: d = dvertisement (广告) dmin = dministr tion (管理) C o = comp ny (公司) de = degree (学位) ed = educ tion (教育) hist = history (经历) hi - tech = high technology (高科技) inc = incorpor tion (公司) mod = modern (现代的) Sun = Sund y (星期日) pro = profession (专业) rep = represent tive (代表) s l = s l ry (薪资) st = street (街道) tel = telephone (电话) v c = v c tion (休假) w =with (有) 表示月份的名词在招聘广告中也往往采用这种 3缩略法 去元音字母缩略词 (Abbrevi tions F rmed byOmitting)这类缩略词即把一个单词中的元音字母去掉 ,只剩辅音字母。例如: bnfts = benefits (福利) hr = hour (小时) rd = ro d (路) rm = room (房间) wk =week (星期) 4混合缩略词 (Blended Abbrevi tions) 这类词的缩略方法较为复杂 , 它们有的即保留词的开头几个字母 , 又保留了词的最后一两个字母 , 有的即把所有元音字母去掉了 , 同时又根据需要把词中间的一两个辅音字母也去掉。例如: sst = ssist nt (助理) bkground = b ckground (背景) blvd = boulev rd (大街) expd = experienced (有经验的) Ltd =Limited (有限公司) oppty = opportunity (机会) pkg = p ck ge (包装; 待遇) respons = responsibilities (工作职责) 下 面 , 我们根据英语招聘广告的语言特点 , 来 解读一篇广告: IBM AsiBr nch Hero Meets Hero IBM is one of the recognized le ders in providing inform tion systems s olutions to its customers in Asi nd throughout the world1IBM Asi Br nch is seeking qu lified nd highly motiv ted profession ls to ssist us in m n ging our r pidly exp nding business1 (1) PROJ ECTMANAGER (PM) Responsibilities : Responsibilities for le ding systems nd progr mming te m to design nd implement pplic tion systems1 Requirements : 5 + ye rsexperience in project m n gement with computer b ckground , or 5 ye rsexperience in s oftw re development with limited project m n gement ex2 perience1 Experience in b nking or industry is preferred1 国际商用机器公司亚洲分公司英雄识英雄IBM在为亚洲及世界其它地区之客户提供信息系统服务方面 , 被公认处于领先地位。IBM亚洲分公司诚征合格 , 具强烈上进心之专业人士加盟 , 以帮助公司管理迅速发展之业务。 (1) 计划经理 (PM)工作职责 领导系统与电脑程序设计团队 , 负责设计和实施应用系统。资格要求 5年以上计划管理之经验 , 兼有电脑知识背景 , 或5 年软件开发之经验 , 兼少许计划管理经验。 有金融或工业方面之经验者优先。 英语招聘广告虽其表现形式较其它应用文更为灵活 , 但它们属于文字性广告 , 必然受到种种因素的限制。以上文章分析了它的语言特色 , 在一定程度上为读者在较短的时间内获取更多的信息提供了感性认识。 留学生论文http:/www.51lunwen.org/ 参考文献: 1 郑欢 , 傅小平 1 如何看懂英文招聘广告 M 1 北京: 外文出版社 , 20021 2 郑欢 , 陈霞 1 写一封流利的求职应聘信 M 1 北京: 外文出版社 , 20021 3 张耀飞 1 英文履历新视窗 M 1 北京: 外文出版社 ,