大学专业英语直译与意译课堂作业译文.docx
大学专业英语直译与意译课堂作业 译文As we topped the hill, the clouds 我们到了山顶,云消雾lifted and the harbour looked most 散,只见海港在围成半beautiful in its semicircle of hills and 圆形的小山丛中,朦朦half-lights. The colour of a pale pearl 胧胧,煞是好看。这一grey and of a fairy texture. Quite 带充满着珍珠似的银indescribable and unpaintable, the 灰色,宛如仙境,无法air crisp and fresh. This Arctic 形容,也无法描绘。空scenery has a beauty which is the 气清新宜人。这北极地exact antithesis of the Christmas card 区景色之美,同传统的of tradition. Soft, melting half-tones. 圣诞节卡片适成对照,Nothing brittle or garish. 它浓淡交融,光影柔 和,清雅绝俗。