外贸英语函电翻译.docx
外贸英语函电翻译1 承贵方 6月 24日来函,询问有关 BHA 公司的情况。我们建议贵方小心为宜。 In reply to your inquiry of the 24th June concerning BHA Co., we would recommend a policy of caution. Caution n. v. 小心, 谨慎,警告, 告诫 for caution's sake 为慎重起见 give sb. a caution给某人警告 I cautioned him not to be late. 我警告他不要迟到。 2 对你提供的任何资料,我们都予以保密。 Any information provided by you will be treated in confidence. 3. 我们从贵国驻京使馆商务参赞处得悉贵公司姓名及地址,现特致函与贵公司建立业务关系。 We have your name and address from the Commercial Counselors Office of your embassy in Beijing and are now writing to you for the establishment of business relations. 4 .我们专门经营中国工艺美术品出口,愿与贵方进行交易。 Specializing in the export of Chinese arts & crafts goods, we express our desire to trade with you in this line. 5 Were in the market for alarm clocks and should be glad if you will let us have your catalogue together with price list. 我方欲购闹钟,如你方能提供目录和价格单,我方将不胜感激 6.我们一位天津的客户对贵方的产品很感兴趣, 并盼按下列项目报价。 Your products are of great interest to one of our clients in Tianjin who wishes to have your quotations for the items specified below. 7 请告知贵方是否能供应这种商品包括订货至交货之间的时间、包装、中国港口离岸价和芝加哥到岸价。 Please advise if you are able to offer this product and include lead time packaging and price FOB China port and CIF Chicago. 8 To ensure fastest delivery, you are required to forward the above order by air freight. 为保证最快交货, 我方要求对上述订单用航空运货。 9.从纽约A.B.C.公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套。对上述品质优良价格公道的商品,本地区常有需求。 We have learned from A.B.C. company from New York that your company exports Nylon bed sheets and pillow cases. There is a ready market / a steady demand in our area for this fine quality and moderately priced goods. 10 .随函附寄给贵方我们的产品插图目录及出口价目单。 We are enclosing our illustrated catalogue and export prices. 11 . 谢谢你们将我新产品介绍到贵方市场并希望所附资料将对贵方大为有助。 We are appreciative of your effort to put our new products on your market and hope the information enclosed herewith will be of great help to you. 12 . 我们将向贵方开下述商品实盘,特此通知并希望你们介绍给贵方未来的买主。 You are kindly advised that we are sending you a firm offer for the following goods in the hope that you will introduce them to prospective buyers at your end. 13 As requested by you some time ago, we take pleasure in making you the following offer, which is subject to your acceptance within 7 days. 14 .此系我方目前所能提供的是最惠价 不能再降价。 This is the most reasonable price we can offer at present, and any further reduction on our side is out of the question. 15 We regret that it is impossible to accept your counter-offer, even to meet you halfway; the price of raw material has advanced 20% and we shall shortly be issuing an advanced price-list. 16 . 我们的价格定得合理。 Our price is fixed at a reasonable price/level. 17. 现十分高兴地随函附定单一纸,向贵方购塑料玩具移动电话 20,000只。 We are pleased to enclose an indent for 20,000 pieces of plastic toy mobile phones. 18 .如不能按所附规格供货,请寄代用品。 If you cannot supply goods as per the enclosed specifications, please send us alternates. 19 . 既然这是我们初次定货,望贵方尽一切可能,确保按期装运。 Since this is our first order, we hope you will do everything possible to ensure punctual shipment. 20 . Thank you for your offer of June 5. Your prices and quality are satisfactory and we are sending you an order as follows. 感谢你方x月x日报盘,你方价格和质量合意,现寄上订单一份,订购如下商品。 21. 查阅你我之间近几年来的来往电报,现很高兴确认与你方已经达成了如下交易。 We refer to the telegrams exchanged between us in the last few years, and are pleased to confirm having finalized the following transaction with you. 22. 尽管你方价格低于我方报价,但是我们破例接受了你方订货是为了开始我们之间的业务。 Although your price is below our level, we accept, as an exception, your order with a view to initiating business with you. 23 Please see to it that the stipulations set forth in the relative L/C are in exact accordance with the terms of the contract. 请注意做到有关信用证的规定条款要与合同条款完全一致。 24 Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping. 25. 我们能满足你方对包装的特殊要求,但多出的包装费用由你方负责。 We can meet your special requirements for packing but the extra packing charges should be borne by you. 26. 你方可以放心,我们的包装结实, 足以经得起野蛮搬运。 You may rest assured that the packing is strong enough to withstand rough handling. 27 Our terms of payment are by confirmed, irrevocable L/C in our favor, available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21 days after the prescribed time of shipment, and allowing transshipment and partial shipments. 28. 抱歉,我方不能接受“货到目的地后凭单付款”的条件。 We regret we cannot accept “ cash against Documents on arrival of goods at destination”. 29 For the goods under S/C No.9089, we have booked space on s.s. “East Wind” due to arrive in London around 19th May. Please communicate with Lambert Bros. Co., London, our shipping agent, for loading arrangements. booked space 订舱 loading arrangements 装船安排 30 We are pleased to inform you that we have booked shipping space for your order No.ofon s/s, ETA. 很高兴能知你方我们已经为你方号订单订好了 轮的舱位,估计到达时间是。 31 我们迄今犹未得到有关你订货的装运要求。我们只得取消已定的舱位。 Having received no instructions from you regarding the shipment of your order, we have now been compelled to cancel the shipping space already booked.