欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    Blood, Toil, Sweat and Tears 热血辛劳眼泪和汗水.docx

    • 资源ID:3153447       资源大小:37.95KB        全文页数:3页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:6.99金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要6.99金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Blood, Toil, Sweat and Tears 热血辛劳眼泪和汗水.docx

    Blood, Toil, Sweat and Tears 热血辛劳眼泪和汗水Blood, Toil, Sweat and Tears 热血、辛劳、眼泪和汗水In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. 在这生死存亡之际,如果我今天没有向下院作长篇演讲,我希望能够得到你们的宽恕,我还希望,因为这次*改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。 I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears. 正如我曾对参加本届*的成员所说的那样,我要对下院说:"我没什么可以奉献,有的,只是热血、辛劳、眼泪和汗水。 We have before us an ordeal of the most grievous kind. 摆在我们面前的,是一场极为痛苦的严峻的考验。 We have before us many, many months of struggle and suffering. 在我们面前,有许多许多漫长的斗争和苦难的岁月。 You ask, what is our policy? 你们问:我们的政策是什么? I say it is to wage war by land, sea and air. 我要说,在海上、陆地和空中进行战争。 War with all our might and with all the strength God has given up, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. 我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。 That is our policy. 这就是我们的政策。 You ask, what is our aim? 你们问:我们的目标是什么? I can answer in one word. 我可以用一个词来回答: It is victory. 那就是胜利。 Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hand the road may be, for without victory there is no survival. 不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利,因为没有胜利,就不能生存。 Let that be realized. 大家必须认识到这一点。 No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. 没有胜利,就没有英帝国的存在,就没有英帝国所代表的一切,就没有促使人类朝着自己目标奋勇前进这一世代相传的强烈欲望和动力。 I take up my task in buoyancy and hope. 但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。 I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. 我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。 I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength." 此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:"来吧,让我们同心协力,一道前进。"

    注意事项

    本文(Blood, Toil, Sweat and Tears 热血辛劳眼泪和汗水.docx)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开