欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > DOCX文档下载  

    《万叶集》读后感.docx

    • 资源ID:3063569       资源大小:39.27KB        全文页数:3页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:6.99金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要6.99金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《万叶集》读后感.docx

    万叶集读后感 万叶集与中国古代诗文 柯勒律支曾说过,诗歌语言必须具有这样的性质:“无法在同一语言之内进行翻译而不损害其意义”这位湖畔诗人的话固然不无自赞自誉之嫌,却也道出了历来诗歌翻译介绍者的苦恼和艰辛;试想,在同一语言之内的翻译尚且不可避免意义的损害,更何况用另一种完全不同的语言来翻译?近代美国诗人弗罗斯特给诗下的定义就干脆宣布诗是“翻译中失掉的东西”,更直接了当地否定了诗歌还有翻译的可能性。 然而诗歌尽管绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。万叶集和古今和歌集的译者杨烈先生乐于此道而不疲,披阅十载,增删五次,呕心沥血地翻译出这两部日本著名的古典和歌集,曾为我们在争芳竟妍万紫千红的外国文学百花园中、略显得有些寂寞的日本诗歌翻译园地送来了两株艳丽的奇葩。 万叶集系现存日本最古老的和歌集,收有自仁德天皇时代至淳仁天皇天平宝字三年三个多世纪间的和歌四千五百三十余首,“无论是论质还是论量,都不比其它民族的古代文化遗产逊色”,于是爱用比喻的日本人便将它比之于中国历史上的第一部诗歌总集诗经。这种民族自尊感所造成的心理可以理解,但比喻本身有点不伦不类。虽然四千多首的量超过了诗三百,但是,且不说诗三百的成书早于万叶集十多个世纪,便是万叶集开始编纂时,中国早已进入了鼎盛的唐代,创造出了至今看来仍然是辉煌灿烂无与伦比的文学。不过,纵观世界文学史,八世纪的欧洲还是一片荒凉,非洲美洲尚处于混沌蒙昧状态,而这时万叶集就已在日本这个东方岛国破土而出了。如今这样的千年古树在世界文化之林亦属不多见,作为其所有者而为之自豪也是理所当然的。 和歌是日本人对用本民族语言-日本语创作的诗歌的总称,以别于受中国文化影响用汉语写作的汉诗。同汉诗这种外来形式一样,在日本历史上一直有人不断进行创作,共同形成了日本诗歌史上的两大潮流,虽然都曾有过起落盛衰,受过冷遇遇和青睐,但源于中国文化的汉诗与源于本民族文化传统的和歌这两大潮流在日本均获得了基本上齐头并进的发展直至近代。历史上不少著名的文人便精通和汉两民族的文化,汉诗和歌左右开弓得心应手,上天入地左右逢源。由此似可看出日本民族对外来文化不偏不倚不卑不亢的态度古已有之。 和歌虽是典型的民族形式,但万叶集的编纂显然受到中国人的影响:一是直接收有汉诗汉文;二是分类项目借自中国的文选;三是在分析编目时,有些日本学者认为也是受了中国人的启发,“当时是热心于大陆文化输入的时代,是以文选之类考试录用官吏的时代,那么在把玩大陆诗文集之余,自己也动念编纂一部诗集,恐怕也毫无不自然之处。”这里似乎传达出汉和文化交融汇流痕迹的消息。 万叶集的前后长达三个多世纪的创作年代通常分而为四。止于壬申之乱的第一期的和歌,适逢诞生不久,形式未脱原始,不尽规则,然简单素朴粗犷直率,自有一种古代美。作者几乎全是皇室贵族,但低下的生产力和连年的征战、动荡,使得这些“人上之人”不可能真正贵族化,情感与大众相去不远,作品朴实率直而无扭捏作态之处。如集中第一首“雄略天皇御制歌”: 美哉此提篮,盈盈提左手,美哉此泥锄,轻轻持右手,尔是何家女, 摘菜来高阜,尔名又若何,尔能告我否。大和好山川,齐向我俯首, 全国众臣民,听命随我走,尔家与尔名,尔能告我否。 天皇在山岗遇到一位荷锄提篮前来摘菜的少女,止不住意惹情牵,便唱起这首歌来向她表达爱慕。读时不由得让人想起诗·召南“有女怀春,吉士诱之”,诗·郑风“有美一人,清扬婉兮!邂逅相逢,适我愿兮!”仿佛当时的天皇尚未被捧为“神明”,固然不无当权者的得意,但这得意尚未上升为自觉的“特权宜识”,无非是一介吉士而已!感情的抒发也是直抒胸臆,没有任何的曲折婉转。 随着创作活动的频繁,作歌意识日趋强烈,技巧日趋成熟。舒明天皇朝的作品“幸赞岐国安益郡之时,军王见山作歌”就透露出了歌人对技巧的觉醒的信息。其开篇的手法颇似中国传统诗歌理论所讲的“兴”,由春霞漫漫,春日苦长引出作为陪臣随皇帝出巡的诗人怀念妻子的忧思;结尾时又将自己燃烧着思恋的心比作海边烧盐女煮得沸腾的海水,尽得形象生动之妙。而稍后的女歌手额田王则以其凝炼的技巧和细致含蓄的感情被公认为万叶时代的一流歌手。“思近江天皇作歌一首”: 我正恋君苦,待君门自开,秋风吹我户,帘动似人来。 十分传神地描画出一个枯守闺中望眼欲穿的等待心上人到来的热恋中的少妇的心理。 到了紧接其后而终于奈良迁都的第二期,出了个独步古今的大歌人柿本人麻吕。“他是真正的古代诗歌的完成者,又是最后一位作者。”他打破了歌咏对象与诗人之间的界线,写出了对象与我浑然合一的诗歌。

    注意事项

    本文(《万叶集》读后感.docx)为本站会员(牧羊曲112)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开