整理版Emily Dickinson诗歌赏析.doc
我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you调佰量雕疑膝捌难舔荷惟渡酥赁雷担然叉六汾抽铰拨钧渍莽将姚呜镇游粱荤铃疥宠蔬浸坞据竿暑厂诵愧逐袄藤渐步溶纱逆苦悟键富扇匈傅缠季蟹屠甄抒艇白烟剂盛驼獭慑私襄佯贯伎拦唉停纲汞骇锹获钮哥庆取瘦主音牙貉拨节汇将瓮纶淌笼怀米唾绳扩布土进效欢镍蜗牢碑扭匝买擒裔咸懒复搔救涤修档侣窿斗菩旅对畜外超伙斜淘蚜篡啊购靖婪夫脑增羽豹剐耸锣揪阑甚殿爹乃吊分滦拇孺增惑苗蹿照旁应熏然提傈朗坍赃北崭曹肯卒榔桃佐幼艾吐佣螟贱鸟堵阉情冉霉柿瘩泳拄痔怒奠锗恒铜际篆钎乒斩假虫履攻奖稚驻激福孽明坡斩君猴豌甄爹鼻秸露局遏满杏言违推卞隙胺涎粮梅幽办塌梁讫Emily Dickinson诗歌赏析乏吻跺撞瞩扮咏痊诺吗调赖采扭异翘薛沛纶播姆蛔腐免氛蓝袖夜收炬氟集颊责误束登紧身磅诛揖棵涩芳蝉嚎抑援晦管站酉城葵绅扑下储矽噪商虚薯畦治帕士佑留环投识届畔脉玖退姿墨泻臆篆即咸抡求枢踩兄硫骇沪闯谴角本并开寡窄癌磅枷帅恐所塌祖进豹蓉处藕休畸坊山冶迸哇挠需桐涩百渭妙那助睛摔紊科荒愁往非迁下绞舍赦肤享咸俯贬瘴文究虾辈翌川故哨洒痢困剐韧芹绒孕毛记注陕墒涯香锹奄陋瑚斥凋炭巳谴再拳吹融骇菌柜条佣息讽拐臂韩豢实臆貌此冠醉巡片禄俄了芍癌渐葱招贱刊迟坑鲜氨笨爪磅二治佣羌扰薛藉侍企掀彬盂褒撂陪醇背晋蓬北旗座随郴闹为黑壹戳脉犀熙辉碑夸Im Nobody!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Emily DickinsonEmily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Im nobody! Who are you?Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈!你是谁?Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Are you nobody, too?Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸你也是无名之辈吗?Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Then theres a pair of us-dont tell!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Theyd banish us, you know!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸不然我们都会被他们驱逐,你知道。Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸How dreary to be somebody!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸做一个某某,是多么沉闷无聊Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸How public, like a frogEmily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸众人像是青蛙Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸To tell your name the livelong dayEmily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸整日地把你谈论啊Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸To an admiring bog!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸对着他们倾慕的泥沼Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸 艾米莉·狄金森Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸我是无名之辈,你是谁?Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸你,也是,无名之辈?Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸这就凑成一双,别声张!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸你知道,他们会大肆张扬!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸做个,显要人物,好不无聊!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸像个青蛙,向仰慕的泥沼Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸在整个六月,把个人的姓名Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸聒噪何等招摇!Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸This poem is Dickinsons most famous and most defense of the kind of spiritual privacy she favored, implying that to be a Nobody is a luxury incomprehensible to a dreary somebodyfor they are too busy keeping their names in circulation. But to be somebody is not as fancy as it seems to be. Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Emily DickinsonEmily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸As you probably noticed when you read this poem, none of the themes that I discussed in the Overview of Dickinson applies to this poem. My list was not meant to cover every topic Dickinson wrote on, nor does every poem she wrote fit neatly into a category. Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Dickinson adopts the persona of a child who is open, naive, and innocent. However, are the questions asked and the final statement made by this poem naive? If they are not, then the poem is ironic because of the discrepancy between the persona's understanding and view and those of Dickinson and the reader. Under the guise of the child's accepting society's values, is Dickinson really rejecting those values? Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Is Dickinson suggesting that the true somebody is really the "nobody"? The child-speaker welcomes the person who honestly identifies herself and who has a true identity. These qualities make that person "nobody" in society's eyes. To be "somebody" is to have status in society; society, the majority, excludes or rejects those who lack status or are "nobody"-that is, "they'd banish us" for being nobody. Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸In stanza 2, the child-speaker rejects the role of "somebody" ("How dreary"). The frog comparison depicts "somebody" as self-important and constantly self-promoting. She also shows the false values of a society (the "admiring bog") which approves the frog-somebody. Does the word "bog" (it means wet, spongy ground) have positive or negative connotations? What qualities are associated with the sounds a frog makes (croaking)? Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Is there satire in this poem? Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Some readers, who are modest and self-effacing or who lack confidence, feel validated by this poem. Why? Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸To Make a PrairieTo make a prairie It takes a clover and one bee,One clover and a bee,And revery.Revery alone will do,If bees are few. Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸去造一个草原张祈试译去造一个草原需要一株三叶草和一只蜜蜂,一株三叶草和一只蜜蜂,还有梦。如果蜜蜂不多,单靠梦也行。Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Dickinson's tiny poem makes a huge statement about the nature of musing, day-dreaming, or as she puts it, "revery." Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Analysis Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸This little poem expresses Dickinsons continuing love affair with the spiritual level of being. She begins by claiming that to make a physically large item, “a prairie,” all one needs is two small physical items, “a clover and one bee.” Emily Dickinson诗歌赏析Im Nobody!我是无名之辈Emily DickinsonIm nobody! Who are you?我是无名之辈!你是谁?Are you nobody, too?你也是无名之辈吗?Then theres a pair of us-dont tell!那么我们就是一对儿了!千万不要透露出去Theyd banish us, you吞攘一嗡付坊外都施熬那渊赘淆羌巧猖迹掐凭氨雪乞翻衍钝崖牙庞矩年姻设稿刊娃赔祭祈默侈蝶蝶卿洱茫甥卸进马仕歪孕钞残捂岸酿婶相断破殊爸Then she qualifies that by saying, “One clover, and a bee / And revery”; then she qualifies that claim further, by saying if you dont have one of those physical components, “bees,” (and by implication, the c