电影丹麦女孩.The.Danish.Girl.台词剧本中英文对照完整版.doc
丹麦女孩哥本哈根1926年埃纳尔·韦格纳1 号站台以莉莉·艾尔伯的日记为蓝本改编的开创性回忆录男化女于1933年出版她勇于开拓的精神仍鼓舞着当今的变性运动格尔达以继续创作莉莉的画像度过余生哥本哈根的一个时尚品牌 亦有百合花之意 德国东部的一个城市 埃纳尔和莉莉 欧洲中部河流 镇痛剂 一道甜点 丹麦首都你肯定也想画成那样吧Don't you wish you could paint like that?23抱歉 你说什么Oh, I'm sorry?24我说 你肯定也想画得像你丈夫那样好吧I said, don't you wish you could paint like your husband?25真的 你一定以他为傲Really. You must be so proud of him.26如此雅致So elegant.27是的 这些都是瓦埃勒 他成长的地方Yes, they're all Vejle, where he grew up.28我可没说我的委托人是丹麦最厉害的风景画家Now, I don't say my client is the best landscape artist in Denmark,29但他是顶级画家之一but he is in the top one.30噢 你好Yes. Oh, hello!31进展很顺利It's going very well.32是的 他会成为一个传奇Mmm. Yes. He'll be impossible.33天啊Oh, my.34谢谢你Oh, thank you.35还有拉斯穆森And Rasmussen!36拜托 友好一点 至少他答应去看你的作品了Oh, come on. Be kind. At least he agreed to see your work.37- 那是因为他喝醉了 - 我知道- It was only because he was drunk. - I know.38是啊 你就喜欢这样Yes, you were loving it.39我才没有I was not!40"我可没说我的委托人是丹麦最厉害的风景画家""I don't say my client is the best landscape artist in Denmark."41- 但 - "但他是顶级画家之一"- But. - "He's in the top one!"42安静点 别人在睡觉呢Quiet! People are sleeping.43对不起Sorry.44你知道现在是什么时候了吗Do you know what time it is?45是你回床上来的时候么Time you came back to bed?46不No.47我要去工作了I'm ready to start work.48- 格尔达 - 怎么了- Gerda. - What?49你这样子Your face.50- 你以为我无法拒绝你吗 - 你想要拒绝我吗- You think I can't resist you? - Do you want to resist me?51不No.52但我喜欢你这样问我 显得我不是那么容易被征服But I'd like you to ask nicely, so I don't feel such a pushover.53格尔达·韦格纳Gerda Wegener.54我的生命My life.55我的妻子My wife.56托尔比约恩Thorbjorn.57韦格纳先生Mr. Wegener.58再紧点Tighter.59完美Perfect.60好的 再紧点Yes. More.61埃纳尔·韦格纳Einar Wegener.62别担心他Oh, don't worry about him.63他的眼里只有一个女人He's only ever had eyes for one woman.64被你看穿了My guilty secret's out.65那么 你们准备什么时候给我生个教子啊So, when are you two going to brood me a godchild, huh?66乌拉 你又不信神Ulla, you're an atheist.67你有试过吃生鸡蛋吗Have you tried drinking raw eggs?68- 没有 - 试试看 看在我的份上- No. - Do it. For my sake.69- 我们在尝试 - 更加努力一点- We're trying. - Try harder.70话说回来Anyway.71你今天打算干什么 我以为你上周就作好了What are you doing in today? I thought you had finished last week.72我想检查一下那幅画的风暴背景I wanted to check on the painting of the backdrop for the storm scene.73同时给格尔达一些空间And give Gerda some space.74啊哈 她遇到的模特很害羞吗Ah. She's got a shy one?75你知道我是下一个Well, you know I'm next.76恩 我听说了Oh. So I heard.77我可不会害羞I won't be shy.78我猜你也不会I should imagine not.79她会用她所有的颜料来画我的She'll need all her colors for me.80头抬起来Head up.81我想说 我很感激今天能和你独处I wanted to say I appreciate our being alone today.82我希望你的丈夫不要介意I hope your husband doesn't mind.83不会的Not at all.84看得出来他在这里让你觉得不自在I could see his being here made you uncomfortable.85这不是针对他个人It wasn't personal.86这很正常It's not uncommon.87一个男人很难做得到被女人盯着看It's hard for a man to be looked at by a woman.88女人当然是习惯了 但对于男人嘛.Women are used to it, of course, but for a man to, um,89要让他屈服于女人的凝视submit to a woman's gaze.90是有点让人坐立不安It's unsettling.91当然我也相信其中自有乐趣 一旦你.Although I believe there's some pleasure to be had from it. once you, um.92屈服了yield.93坐下Sit.94好孩子Good girl.95- 早上好 - 早上好- Morning. - Morning.96怎么样Well?97完美Perfect.98差一点Almost.99- 祝你好运 - 再见- Good luck! - Toodle-oo!100全是肖像画All portraits.101这样不好吗Is that bad?102并不是肖像本身不好Not per se.103但这种风格的作品真的不是我的.This kind of work is not really my.104格尔达 我并不认为展出这些画对我们有好处Gerda, I don't think it would benefit either of us to show these.105这不是评判你的能力It's not a judgment on your abilities.106我同意埃纳尔的说法I agree with Einar.107如果你能找到好的题材 你可以成为一流的画家You could be a first-class painter if you found the right subject matter.108怎么样How was it?109还不错Fine.110我终于调出雪的颜色了I finally managed to get the color for the snow.111又是瓦埃勒的沼泽A bog in Vejle.112我真是不明白为什么你可以日复一日画同一样东西I don't know how you can paint the same thing over and over.113我猜是因为我还没有画够吧I suppose I just haven't finished with it yet.114格尔达Gerda?115能不能麻烦你别再和拉斯穆森谈论我了Could you please not speak to Rasmussen about me again?116我的作品是我自己的事My work is my business.117- 你别插手 - 格尔达- Stay out of it. - Gerda.118我来例假了I have my period.119抱歉Sorry.120- 是吗 - 当然- Are you? - Of course I am.121你懂我的I mean, you know I am.122你能帮我个忙吗Could you help me with something?123什么都可以Anything.124乌拉临时有一个排练 她又取消了会面Ulla has an extra rehearsal. She canceled again.125你能试穿下她的丝袜和鞋子吗Would you try on her stockings and shoes?126我的进度太慢了 我不知道要怎么才能在她的开幕前画完I'm just so behind, I don't know how I'll be finished in time for her opening.127好吧 我穿就是了Yeah, I'll. I'll do it.128没事的 我穿It's fine, I'll do it.129东西在那边They're there.130法普 别咬Hvappe, no, not now.131他差点咬坏丝袜He almost snagged it.132法普Hvappe.133穿反了That's backwards.134我在范斯贝克的橱窗外看到过I saw those in the window at Fonnesbech's.135- 很时髦 对吧 - 我觉得这鞋子不会合脚- Smart, aren't they? - I don't think they'll fit.136尽你所能吧Well, you do the best you can.137- 不行 我还需要裙子 - 不要- No, I need the dress. - No.138- 我要看看裙子的褶边 - 不 格尔达 我不会穿的- I need to see how the hem falls. - No, Gerda, I'm not putting it on.139我没有要让你穿Well, I haven't asked you to.140放轻松Just relax.141我越快开始The sooner I start,142就越快结束the sooner I finish.143你们好啊Well, hello, there!144别担心 亲爱的Oh, don't worry, my darling.145我们就叫你.We're going to call you146莉莉Lili.147这么专心啊Such concentration.148有时候我觉得你会Sometimes I think you're going to slip149悄悄溜进画里面 然后消失through the surface of the painting and vanish.150消失在沼泽里Into the bog.151就像你小时候 你朋友的那只风筝Like your friend's kite when you were a boy.152他叫汉斯- Hans. - Mmm.153对 汉斯Yes, Hans.154我打赌他还坐在那块石头上I bet he still sits on that rock,155哭得痛彻心扉sobbing his heart out.156别这样Don't.157他现在在巴黎做一名艺术商人He's actually an art dealer in Paris.158向有钱的美国人销售早期大师的作品- Peddling old masters to rich Americans. - Hmm.159所以我们用不着担心汉斯了So we don't need to worry about Hans.160是的 我们不用担心汉斯了No, we don't need to worry about Hans.161我不是存心打搅你的I didn't mean to disturb you.162没关系 我画完了No, it's okay. I'm finished.163别担心 我不会消失在沼泽里And don't worry, I won't disappear into the bog.164沼泽在我心里 笨蛋The bog's in me, silly.165怎么了What?166男人难道不能欣赏他妻子脱衣服吗Can't a man watch his wife get undressed?167这是新的It's new.168观察得很仔细That's very observant.169别脱Oh, no, leave it on.170很漂亮It's pretty.171说不定我会借给你呢I might let you borrow it.172我也许会很喜欢的I might enjoy that.173你有什么要告诉我吗Is there something you'd like to tell me?174- 你有什么想知道吗 - 没有- Is there something you'd like to know? - No.175我是你的妻子I'm your wife.176我什么都知道I know everything.177就是站在那边的两个人Those two, over there.178两个人都是吗Both of them?179还是同时And at the same time.180已婚人士就是容易被吓到Oh, married people are so delightfully easy to shock.181我们只是为了迎合你 才装作被吓到We just pretend to be shocked because it encourages you.182我知道I know.183所以你们才是我这场艺术家聚会上的唯一一对夫妇That is why you're the only married couple in my party for the Artists' Ball.184不 才不是No. Out of the question.185她也可以独自一人来She can go without me.186没有男伴护卫的格尔达 这会招来不少闲话的Gerda without an escort? Why, it would be a scandal!187格尔达喜欢流言蜚语Gerda loves a scandal.188- 看她的装扮 - 炫耀着她的脚踝- Look at the way she dresses. - Flaunting her ankles.189我可不觉得有人看到我的脚踝就会被我吸引I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles.190我会I was.191我们初遇那时 我正离开学院It was the first time we met, I was leaving the Academy192她坐在台阶上 炫耀着她的脚踝and she was sitting on the steps, flaunting said ankles.193是她向我搭讪的And she propositioned me.194真的吗Is that true?195我跟他打招呼时 他脸红了When I said hello to him, he actually blushed.196他太害羞了 所以是我约的他He was so shy, so I asked him out.197然后你答应了And you said yes.198她让我无法抗拒Well, she made me.199- 她看上去胸有成竹 - 我就是很确定- She seemed so sure. - I was sure.200现在也是I still am.201- 拜托 够了 - 别啊- Please, enough. - No.202- 他那时怎么样 - 我不知道- What was it about him? - I don't know.203但是我们还是去喝了咖啡But we went for coffee, and after,204然后我吻了他I kissed him.205而最奇怪的事And it was the strangest thing.206那感觉像在吻我自己It was like kissing myself.207他们两个应该好不了多久的These two won't be staying much longer.208未婚人士真是容易被吓到Unmarried people are so delightfully easy to shock.209别关Leave it.210你真的是被我的脚踝吸引了吗Were you really corrupted by my ankles?211你那时真的很不害臊You were shameless.212我现在也是I still am.213漂亮的Beautiful,214不害臊的格尔达shameless Gerda.215等等Wait.216我吵醒你了吗Did I wake you?217抱歉Sorry.218我睡不着I couldn't sleep.219为什么Why?220在想事情Wondering about things.221什么事What things?222在想我们昨晚有没有造人成功Wondering if we made a baby last night.223你觉得呢What do you think?224在想你什么时候变得这么美了Wondering when you got so pretty.225我一直都很美I was always pretty.226只是你没注意But you just never noticed.227- 在家吗 - 这边- Hello? - In here.228画的很好 格尔达These are good, Gerda.229- 你这样认为吗 - 嗯- You think? - Mmm.230好吧 谢谢夸奖Well, thank you.231我约了乌拉喝咖啡I had a coffee with Ulla.232她问我艺术家聚会的事- Hmm. - She asked me about the Artists' Ball.233我不去I'm not going.234别担心Don't worry.235我跟她说了你不去I told her no.236你是应该去 你喜欢聚会You should go. You enjoy it.237我喜欢和你去With you, I enjoy it.238和那些人打交道有好处的It's good to be seen at those things.239- 我理解 - 所以你才讨厌出席- I do understand that. - And that's why you hate them.240那感觉就像是在表现自己有多棒I feel as though I'm performing myself.241向他们展示埃纳尔·韦格纳Giving them your Einar Wegener.242不如给他们看点别的Why not give them something different?243扮成另一个人的样子去Go as someone else?244你想到什么特别的人了吗Do you have someone in particular in mind?245不No.246你会让人信服的You'd be very convincing.247那太离谱了That is outrageous.248你会喜欢的Oh, you might even enjoy it.249不No.250你下次得把胡子刮得再干净点You'll have to shave closer next time.251闭上眼睛Close your eyes.252给别人画不太容易This is hard on someone else.253那让我来试试Well, let me try.254你觉得怎么样What do you think?255比我想象中好看Better than I ever manage.256莉莉Lili.257我要画你I want to sketch you.258坐下Sit.259过来 法普Come on, Hvap. Come on, you.260斜靠着Lean to the side.261翘腿Knee over.262抬头Head up. Oh.263看这手啊 放松Look at those hands. Relax.264别让她像个荡妇Don't make her a slut!265都是你的错It's your fault.266你刺激了她You excite her.267天啊 莉莉小姐My, Miss Lili.268你真是让人难以置信You are forward.269你无法想象You have no idea.270或者抬起手来Maybe bring out the hand.271早上好Morning.272早上好 托尔比约恩Morning, Thorbjorn.273早上好Good morning.274低头Forward.275在吗Hello?276我正在想你去哪里了I was wondering where you were.277要迟到了It's getting late.278我们时间很充足We have plenty of time.279我给你买了这个I bought you these.280真完美Oh, they're perfect.281你确定今晚要去吗Are you sure about tonight?282怎么了What is it?283我够漂亮吗Am I pretty enough?284当然很漂亮Of course you are.285我永远都不会像你这样美I'll never be as pretty as you.286你很美You are so beautiful.287亲爱的My darling!288乌拉 我来向你介绍Ulla, let me introduce.289是莉莉It's Lili.290没错That's right.291埃纳尔从瓦埃勒来的表妹Einar's cousin from Vejle.292亲爱的My dear.293你真高雅You're exquisite!294进去吧In, let's go in.295来吧Come on.296你不会离开我吧You won't leave me, will you?297绝对不会的No, never.298大家在看我People are looking.299你是个漂亮姑娘Well, you're a pretty girl.300你得习惯这些注视You'll have to get used to it.301没事的It's fine.302你只是有点不好意思You're just feeling self-conscious.303格尔达Gerda?304去跟他们说话吧Go and talk to them.305我留在这陪你I'll stay with you.306不 去吧 我没事的 在他们过来之前你赶紧过去吧No, go, I'll be fine. Please go before they come over.307好吧All right.308那是谁Who's that?309你是名记者吗Are you a reporter?310不是No.311女诗人吗A poetess?312你知道这颗橡树的故事吗Do you know the story of this oak tree?313不知道No.314人们说如果吃了一颗橡果 你就可以许个愿They say that if you eat its acorns, you can make a wish.315在一天时间内变成你想成为的人And become anyone you want for a day.316他们为什么这么说?Why would they say that?317亨里克·桑达尔Henrik Sandahl.318随时为你效劳At your disposal.319莉莉Lili.320你跟别人一起来的吗 莉莉Are you here with someone, Lili?321是的 我跟Yes, my, uh.322我表哥的妻子一起来的My cousin's wife.323你表哥是哪位Who's your cousin?324埃纳尔·韦格纳 画家Einar Wegener. Painter.325他相当不错啊Yes, he's rather a good one.326他比大多数人想的都要好He's better than most people think.327是吗Is that right?328至少比大多数我们这个年龄的人想的要好Most people our age, at any rate.329别进去了 这外面凉快点Don't go back in there. It's, um. It's cooler out here.330而且 我是个浪漫主义的人Besides, I'm a romantic.331是吗Really?332我更喜欢阴暗处I prefer the shadows.333我不是擅自猜测And I don't mean to presume,334但我观察你很久了but I've been watching you.335我想你应该和我一样And I think you might be the same.336来吧Come on.337你看到埃纳尔了吗 我找不到他了Have you seen Einar? I can't find him.338你当然找不到他了 他又不在这Of course you can't. He isn't here.339干杯Cheers.340你和大部分女孩都不太一样You're different from most girls.341这句话可算不上原创吧That's not a very original line.342是真的It's true.343