2014文言文翻译共45张全国通用.ppt
文言文专题分析,文言文翻译,文言难句的翻译,文言翻译的方法,翻译指导,文言翻译的原则,文言翻译的种类,翻译文言文的三个基本原则是“信”“达”“雅”,信:,达:,雅:,忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。,翻译出的现代文要通顺明白,表意要明确,语言要通畅,语气不走样。,规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。,要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。,文言翻译的原则,文言翻译的种类,文言文的翻译有直译和意译两种。,所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。,直译:,意译:,所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。,文言翻译的种类,文言文的翻译有直译和意译两种。,如:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。,直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。,意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。,文言翻译的方法,加字法,解释法,区别法,转述法,保留法,改写法,补充法,调序法,扩充法,凝缩法,删减法,加字法,文言文单音词多,翻译时应逐字对照。在文言单音节词之前或之后加字,使之成为表达准确、符合现代汉语规范的复音节词或短语。,例1:亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。,“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重”翻译为“重要作用”。,例2:当是时也,商君佐之。,“佐”翻译为“辅佐”。,例3:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。,“筑”翻译为“修筑”。“守”翻译为“把守”。,解释法,也叫“对译法”,即对某个词怎样解释就怎样翻译。,例1:而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,“瑰”翻译为“珍贵”。“观”翻译为“景象”。,例2:方其系燕父子以组,函梁君臣之首,“系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“首”翻译为“头颅”。,例3:虽董之以严刑,振之以威怒,,“董”翻译为“监督”。“振(通震)”翻译为“威吓”。,区别法,即对有些词的翻译与对其的解释是不同的,要加以区别,不能把解释当作翻译。,“奄”解释为“覆盖、包住”,而翻译应为“占有”。,例1:今操得荆州,奄有其地。,例2:试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力。,“絜”解释为“衡量”,而翻译应为“比比”。,例3:列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,“盛”解释为“多”,而翻译应为“热闹”。,转述法,“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,借代用法。翻译为“做官的人”。,用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的文言词语。,例1:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,,例2:天下云集响应,赢粮而景从。,“云”,比喻用法,翻译为“像云一样地”。“响”,比喻用法,翻译为“像回声一样地”。“景”,比喻用法,翻译为“像影子一样地”。,例3:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。,“封狼居胥”,用典故,翻译为“想要建立像汉朝霍去病击匈奴至狼居胥山封山而还那样的功绩”。,保留法,文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等)以及古今意义相同的词都可以照录保留,不必翻译。,例1:令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王。,例2:阳嘉元年,复造候风地动仪。,例3:噌吰者,周景王之无射也,窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。,例4:夺项王天下者,必沛公也。,改写法,将文言文中的习用语改换为现代说法。,例1:又嘱学使俾入邑庠。,“邑”改写 翻译为“县”,“庠”改写翻译为“学”。,例2:宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。,“促织”改换为“蟋蟀”,“岁”改换为“年”。,例3:业根,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳。,“业根”改换为“祸根”,“而”改换为“你”,“翁”改换“爹”,“汝”改换为“你”。,补充法,文言文中常出现借一定语境省略某些句子成分的现象,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。,例1:郑穆公使(人)视(于)客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。,例2:审视之,(之)短小,黑赤色,(成)顿(觉)非前物。,例3:于是秦王不怿,为(之)一击缶。,“之”在句中起取消句子独立性的作用,“也”起舒缓语气的作用。均无实在意义,删去不译。,删减法,有的文言虚词只起某种语法作用,无实在意义。翻译时,删去不译。,例1:师道之不传也久矣。,例2:夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。,“夫”是语音助词,起提起下文的作用,无实在意义,删去不译。,例3:一夫不耕,或受之饥。,“之”在句中起补足音节的作用,无实在意义,删去不译。,“至何”翻译为“到什么地方去”。,调序法,按照现代汉语的语法规范,调整文言文中的特殊句式,把倒装句译成非倒装句。,例1:豫州今欲何至?,调整为“豫州今欲至何?”,例2:甚矣汝之不惠!,调整为“汝之不惠甚矣!”,翻译为“你不聪明太严重了”。,例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。,调整为“蚓无利爪牙,强筋骨。”,翻译为“蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头”。,扩充法,可翻译为“自从丈夫离家外出经商后,我便独自一个人守着空船在江口盼望着;船儿常在明月照耀下的寒冷江面上漂来泊去。可哪里有丈夫的踪影啊。”,对言简意丰的句子加以扩展。,例:去来江口守空船,绕船月明江水寒。,凝缩法,例:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,可翻译为“秦国有并吞天下、统一四海的雄心”。,把用了繁笔的文句译为简笔。,文言翻译的方法,文言文翻译需要正确理解句子的意思。,1、正确理解关键词语的意思。如1999年高考第14题“在郡多有出息”中“出息”就是关键词,它不是现代汉语的“有前途,有志气”的意思,而是文言文中的“产生利息、收益”的意思。,2、充分注意文言句式的特点。如“古之人不余欺也”,正确的语序应是“古之人不欺余也”。同时还应保持原文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。,3、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词放在句中去理解,把句放到篇中去理解,不要望文生义。如“率妻子邑人来此绝境”中“绝境”不能理解为现代汉语的“没有出路”、“无法生活”,因为从全文看,那里是“世外桃源”,不会生活无着,“绝境”当是“与世隔绝的地方”的意思。,4、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。如“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”,其中的“东西”、“南北”实际都是“到处”的意思,用意译就比用直译好。,文言翻译的方法,文言难句是文言词按照一定的文言句式组成。文言难句翻译之“难”,主要在于对文言词义和句式的理解有困难。其中,文言词义的理解难度更大,因为有很多文言词义跟现代汉语词义不一样,不容易理解。词义不能理解,句意也就不能正确译出。必须准确理解文言词义,这是解决文言难句翻译问题的关键。文言词义的理解要注意下列几个问题。,文言难句的翻译,1、注意词的古今异义,由于词义的发展变化,有的词古今意义有所不同,需要仔细辨别,准确理解。,例如,“去”的今义常用是“到去”,而古义常用是“离开”,动作趋向古今恰恰相反。荀子致士:“川渊枯则鱼龙去之。”译为“河流干枯了,那么鱼和蛟龙就离开这里。”,又如,“偷”今义常指“偷窃”,古义常解为“苟且”、“马虎”。商君书农战:“善为国者,仓廪虽满,不偷于农。”译为“善于治理国家的人,粮仓即使充实,对农业也不马虎。”,文言难句的翻译,2、注意一词多义,有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一词多义的现象如果理解有误,也容易导致文言难句翻译的失误。,例如,同是“兵”这个词,在汉贾谊的过秦论“斩木为兵,揭竿为旗”句中,“兵”指的是“兵器”;在史记项羽本纪“项羽兵四十万”中,指的是“军队”。这就需要仔细辨识。,3、注意词类活用,常见的词类活用,主要是指名词活用为动词,名词活用为意动、使动;形容词活用为意动、使动;动词的使动用法(即前面所讲的各种活用情况),4、注意文化知识,有的文言文选段常常牵涉到古代礼俗、天文、地理、典章制度等文化知识,在文句翻译时也要留意,以免弄错。,5、注意通假现象,所谓通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注意分辨。,6、注意偏义复词现象,所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。例如(孔雀东南飞)中“我有亲父兄”中的“父兄”就只有“兄”的意义。,高考题参考,02年全国卷16把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分)(1)其李将军之谓也?(2)及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。,(1)“大概是说李将军的吧?”或“大概说的是李将军吧?”(2)到死的时候,天下熟知和不熟知他的人,都为他竭尽哀悼。,04全国卷1,15、把文言阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。,译文:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都知晓。,04全国卷4,15把第三题文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)每月初得禄,裁留身粮,其余悉分赈亲族,家人绩纺以供朝夕。(2)虽才学不逮隐之,而孝悌洁敬犹为不替。,(1)每月初得到俸禄,仅仅留下自身口粮,其余全都分开周济亲族,家人绩麻纺线来供给早晚饮食。本句中“裁”为通假字,第四册促织中有“手裁(才)举”的用法。(2)虽然才学赶不上隐之,但孝顺父母,敬爱兄长,廉洁奉公仍然没有改变。“逮”“孝悌”“替”的解释为得分点。,15 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)公闻之,越席而起,促驾召颜回。(2)不识吾子奚以知之?(3)自古及今,未有穷其下而能无危也。,04广东卷,(1)鲁定公听说了这件事,离开坐席站起来,(命人)催车速行召见颜回(派人把颜回招来)。(2)不知道您凭什么知道这件事?(3)从古到今,没有听说使他的臣民窘迫而(自己)却能没有危险的。,15把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”注系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系。范氏富,盍已乎?献子执而纺于庭之槐 欲而得之,又何请焉?,04福建卷,15.范家富贵,何不取消这门亲事呢?或:范家富贵,为什么不停止婚事呢?范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?,答案,15把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)言茶盐利害,省州县之役,皆称旨。(2)乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。(3)其孝谨闻于其族,其信义著于其友。,04浙江卷,(1)(许逖)陈述茶制和盐制的利弊,减少州县的徭役,都符合圣上的意思。(2)于是召集他们的首领,把祸福(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。(3)他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋友中得到彰显。,15把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)每曲意事二人,绩不少降节。(2)人各有志,吾岂以利禄易之哉?(3)尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之。,04江苏卷,常常违心地奉承二人,徐(责力)并没有稍稍降低自己的品节。各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变它呢?特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。,04辽宁卷,15把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)(1)乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。(2)唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州。,(1)于是就颁赐给王罴铁券,说只要荆州城完整就一定授予本州刺史一职。(3分)译出大意给1分;“遗”译为表示“给予”一类的意思,给1分;“全”译为表示“完整”、“保全”一类的意思,给1分。(2)只有王罴能取信于民,所以没有隐匿的人,他征收的粮食不比各州少。(3分)译出大意给1分;“信著于人”译为“取信于民”或“在百姓中享有信誉(信誉卓著)”等,给1分;“不少诸州”译出比较关系,给1分。,附,高考语文文言文翻译六招制胜可记住口诀:文言翻译重直译,把握大意斟词句。人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律。碰见虚词因句译,领会语气重流利。,实战演习 1把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。任峻,字伯达,河南中牟人也。汉末扰乱,关东皆震。中牟令杨原愁恐,欲弃官走。峻说原曰:“董卓首乱,天下莫不侧目,然而未有先发者,非无其心也,势未敢耳。明府若能唱之,必有和者。”峻又别收宗族及宾客家兵数百人,愿从太祖。太祖大悦,表峻为骑都尉,妻以从妹。于饥荒之际,收恤朋友孤遗,中外贫宗,周急继乏,信义见称。建安九年薨,太祖流涕者久之。(三国志)注太祖:曹操。从妹:堂妹。,(1)天下莫不侧目,然而未有先发者。天下没有谁不怨恨(或:天下没有谁不斜着眼睛看),但没有首先发难的。(2)太祖大悦,表峻为骑都尉,妻以从妹。曹操非常高兴,上表让任峻担任骑都尉,(并)把(自己的)堂妹嫁给他。(3)周急继乏,信义见称。救济(他们的)急事,接济(他们)缺少的东西,信用和道义被称颂。,2把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。沈炯字初明,吴兴武康人也。炯少有俊才,为当时所重。台城陷,景将宋子仙据吴兴,使召炯,方委以书记,炯辞以疾。陈武帝受禅,加通直散骑常侍。初,武帝尝称炯宜居王佐,军国大政,多预谋谟。文帝又重其才,欲宠贵之。(南史列传第五十九)(1)使召炯,方委以书记,炯辞以疾。(2)武帝尝称炯宜居王佐,军国大政,多预谋谟。(3)文帝又重其才,欲宠贵之。,(2)陈武帝曾经赞许沈炯,(说他)应居辅佐大臣的职位,军队、国家的大事,(应该)多多参预筹划(谋划),(1)派人召唤沈炯,将要把书记的职位(负责文书的工作)委任给他,沈炯以有病来推辞。,(3)陈文帝也很看重他的才干,想使他受到宠幸,使他显贵。,3翻译下面文言短文中画线的句子。工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。(1)工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉。又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。(2)贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世奇珍也!”工之侨闻之,叹曰:“悲哉!世也,岂独一琴哉?”注太常:汉之官名,主管理乐的大官。窾:通款,即款识,器物上刻写的文字。,(1)工之侨把它拿回来,和油漆工商议,(求他在琴上)漆上裂纹。,(2)有个高贵的人路过时看到了它,用百金交换,献给朝廷。,4阅读下面文字,翻译画线的句子。楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫臣进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”(刘向新序杂事第一)注不谷:古代君王自称的谦词。,(1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。(2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。,(1)诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。,(2)我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。,【参考译文】楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,庄王脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”,5把下面一段文言文中画横线的句子译为现代汉语。孔子见齐景公,景公致廪丘(地名)以为养,孔子辞不受,入谓弟子曰:“吾闻君子当功以受禄。今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。”令弟子趣驾,辞而行。孔子布衣也,官至鲁司寇。万乘难以比行,三王之佐不显焉,取舍不苟也夫。(吕氏春秋),答案(1)今天我游说景公,景公没有采纳却赏赐我廪丘这块地方,他太不了解我了。,(2)国君在品行上也难以与他相比,三王的辅臣也不比他显耀,因为孔子取舍不随便啊。,【参考译文】孔子拜见齐景公,景公送他廪丘这块地方作为供养之地,孔子推辞不接受,回来对弟子说:“我听说品德高尚的人应当立功后才受赏。今天我游说景公,景公没有采纳却赏赐我廪丘这块地方,他太不了解我了。”(孔子)让弟子赶快驾车,辞别后离开了(齐国)。孔子出身平民,官做到了鲁国司寇,国君在品行上也难以与他相比,三王的辅臣也不比他显耀,因为孔子取舍不随便啊。,