欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    32法国社会保障体系.ppt

    • 资源ID:2339714       资源大小:475.50KB        全文页数:32页
    • 资源格式: PPT        下载积分:8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    32法国社会保障体系.ppt

    Dfinition定义,La protection sociale est un ensemble dinstitutions qui ont pour fonction de protger les individus des consquences de divers vnements ou situations gnralement qualifis de risques sociaux:Les soins de sant et la maladie(y compris maternit,invalidit,dcs)Les accidents du travail et les maladies professionnellesLa familleLa vieillesse et le veuvage(retraite)Le chmage,社会保障是旨在为遭遇各种社会风险事件或情况的个人提供保护的一整套制度,包括:保健医疗(生育、残疾、身故等)工伤及职业病家庭年老及鳏/寡居(退休)失业,2,150 ans dhistoire150年的历史,Milieu du XIXme sicle:garantie dun revenu de remplacement en cas de maladie1893:lEtat garantit laccs aux soins des plus dmunis1898:premire loi sur les accidents du travail1910:loi sur les retraites 1928 et 1930:lois sur les assurances sociales(influence de lAllemagne du chancelier Bismarck)1945:ordonnance crant la scurit sociale1999:couverture maladie universelle(CMU)2004:rforme de lassurance maladie,十九世纪中期:员工患病时补偿其损失工资1893年:国家保障赤贫者得获得治疗的权利1898年:最早关于工伤的法律出台1910年:出台关于退休的法律1928年及1930年:(受德国首相俾斯麦影响)出台关于社会保险的立法1945年:确立社会保障的法令出台1999:确立医疗普及制度(CMU)2004年:医保改革,3,La France sa gographie法国 行政区划,64 millions dhabitants6400万居民23 rgions23个大区95 dpartements95个省36.000 communes36000个市,Les grands principes du systme franais法国社保体系的几大原则,LuniversalitLa globalitLa solidaritLa gestion paritaire,普及性整体性互助性劳资双方共同管理,5,Une organisation originale独创的组织安排,4 branchesMaladie/maternitAccidents du travail/maladies professionnellesVieillesse(retraite)Famille4 rgimesSalaris du secteur privSalaris de la fonction publiqueTravailleurs indpendantsagriculteursUn financement spcifique:CotisationsImptsInformatisation et dmatrialisation des changes(carte Vitale),1.4个领域医疗/生育工伤/职业病年老(退休)家庭4套制度私人部门员工公共职能部门员工个体工作者农民特定的资金募集渠道分摊税收结算信息化、虚拟化(社保卡),6,7,Le rle de lassurance maladie 卫生系统的作用,征收雇员与雇主的社保缴纳金从而确保对卫生机构的出资为医疗行为报销,Collecte les cotisations des employs et des employeurs par organismes grs paritairementPOURAssurer le financement des tablissements de sant,Assurer le remboursements des actes mdicaux.,8,Les avantages de lassurance maladie 医保体系的优点,医疗服务与报销的高效率报销90%的医疗费用基本覆盖全部人口用户满意度高,Efficacit mdicale et de prise en charge sanitairePrise en charge 90%des frais mdicauxCouverture quasi-totale de la populationSatisfaction des usagers,Les indemnits journalires maladie日病假补贴,Pour bnficier dindemnits journalires maladie,le salari doit avoir travaill pendant une dure minimale,variable selon que larrt de travail est infrieur ou suprieur six moisLindemnit journalire est fonction du salaire antrieur,sans pouvoir excder un plafond gal,en 2009,47,65,Cout:5,69 Md,193 millions de journes indemnises en 2008 autitre de la maladie,享受日病假补贴的条件为:员工工龄必须达到最低标准,此标准会因停工天数大于或是小于6个月而不同日补贴金额根据以往薪酬计算,最高不得超过上限47.65欧元(2009年),2008年,病假补贴天数共为1亿9300万天,成本:56.9亿欧元,Les indemnits journalires maladie(2)日病假补贴(2),Obligations du salari en arrt de travailLe bnficiaire des indemnits journalires doit:suivre les prescriptions du mdecinse soumettre aux contrles organiss par le service du contrle mdical de la caisse dassurance maladierespecter les heures de sorties autorises par le mdecin,病假期间员工的义务 病假补贴的受益者必须:按医生处方接受治疗 接受医保金管理机构的医疗控制部门相关人员的检查 遵守医生规定的外出时间,Lassurance maternit生育保险,La salarie attend un enfant16 semainesLa salarie attend un enfantet a dj deux autres enfants26 semainesLa salarie attend des jumeaux 34 semainesLa salarie attend des tripls46 semaines待产一胎的女员工 16 周待产一胎且已生育两个子女的女员工 26周待产双胞胎的女员工 34周待产三胞胎的女员工 46周,Dure du cong de maternit:产假长度:,Indemnit journalire maternit生育补贴,Pour bnficier dindemnits journalires maternit,la salarie doit avoir travaill pendant une dure minimaleLindemnit journalire est fonction du salaire sans pouvoir excder un plafond gal,en 2009,76,54,61 millions de journesindemnises en 2008 au titre de la maternit,Cot:2,7 Md,为了享受生育补贴,员工工龄必须达到最低标准生育补贴根据薪酬计算且不得超过上限76.54欧元(2009年),2008年,生育补贴天数共有为6100万天。,成本:27亿欧元,自2009年1月31日起,所有不遵循此项程序的病人的医疗报销金额将被减少40%。,Le parcours de soins治疗过程,Chaque assur social doit choisir et consulter un mdecin traitant.Ce dernier orientera ventuellement le patient vers un autre mdecin spcialisteDepuis le 31 janvier 2009,le montant des remboursements est diminu de 40%pour toute personne qui ne respecte pas cette procdureSeuls quelques spcialistes peuvent tre consults directement(gyncologue,ophtalmologue,stomatologue,psychiatre),每位社保被保险人都必须选择一位主治医生。主治医生可在必要时向病人推荐另一位专科医生。,只有少数几种专科医生可以不经主治医生推荐(妇科、眼科、口腔科、精神病科),普及全民医疗 使低收入人群获得补充治疗 确保公共医疗及预防目标的实现,Laccs aux soins gnralis(1)获得基本治疗(1),Les objectifs de la couverture maladie universelle(CMU)tablie en 1999:Ne laisser personne sans couverture maladiePermettre laccs des personnes revenus modestes une complmentaire santAssurer un objectif de sant publique et de prvention,1999年确立的医疗普及制度的目标(CMU):,Laccs aux soins gnralis(2)获得基本治疗(2),La CMU de baseCouverture maladie de base pour toute personne nen bnficiant pas un autre titre et rsidant en France de faon stable et rgulirePrise en charge des remboursements de lassurance maladieCotisations acquitter pour les personnes ayant des revenus situs au dessus de 9 020 par an.Exonration en dessous de ce seuilEnviron 1,7 millions de bnficiaires,基本医疗普及项目使所有常住法国且没有其它医疗保障的居民获得基本治疗。负责医保报销年收入在9020欧元以上的居民必须缴纳费用,而年收入在此标准之下的可免除。受益者人数约为170万。,Laccs aux soins gnralis(3)获得基本治疗(3),La CMU complmentairePrise en charge,sans avance de frais,dune partie de ce qui nest pas couvert par lassurance maladie(ticket modrateur,forfait journalier hospitalier)Accs sous condition de ressources et sous condition de rsidence stable et rgulireOuverture des droits pour un an renouvelableEnviron 4,2 millions de bnficiaires,补充医疗普及项目负责报销(无需患者垫付)一部分医保不覆盖的项目(自费医药、看护费等)必须有收入且为常住居民才可享受 享受期限可延长一年受益人数约为420万人,92%des Franais ont une protection complmentaire sant,Laccs aux soins gnralis(4)获得基本治疗(4),Laide lacquisition dune complmentaire santAide lacquisition dune assurance complmentaire en fonction dun niveau de revenus en fonction de lge(100 jusqu 25 ans,et 500 aprs 60 ans),92%的法国人有医疗补充险,帮助获得医疗补充险获得补充险的标准:收入水平年龄(25岁及以下为100欧元,60岁以上为500欧元),Laccs aux soins gnralis(5)获得基本治疗(5),Laide mdicale dEtat:deux dispositifs distincts pour les trangers en situation irrgulireLaide mdicale de droit commun(aprs rsidence de trois mois)Les soins urgents:accs aux soins hospitaliers lorsque le pronostic vital est engag,sans condition de rsidence de trois mois,国家医疗补贴:对于非常住外国人的两种不同的政策基于共同法的医疗补助(居住法国时间超过三个月)紧急治疗:对于诊断有生命危险的病人,其获得医院治疗的权利不受其居住时期的限制。,Lassurance invalidit伤残保险,Lassurance invalidit permet au salari de moins de 60 ans,victime dune invalidit due un accident ou une maladie dorigine non professionnelle,dobtenir une pension destine compenser la perte de salairePour bnficier dune pension dinvalidit,le salari doit avoir travaill pendant une dure minimaleLe montant de la pension dinvalidit varie selon le degr dinvalidit et le salaire antrieur,588 607 pensionnsdinvalidit en 2008,Cot:4,4 Md,2008年共发放588607元伤残抚恤金,成本:44亿欧元,伤残保险旨在令60岁以下、非工伤或非职业病致残的员工获得一笔用于补偿工资损失的抚恤金。为享受伤残抚恤金,员工工龄必须达到最低标准。伤残抚恤金的金额根据伤残程度及以往工资水平而调整,Accidents du travail Maladies professionnelles工伤/职业病,Sont indemniss:laccident du travail survenu dans le cadre du travaillaccident de trajet,survenu entre le lieu de travail du salari et son domicile ou son lieu habituel de repasla maladie professionnelle dclenche par une situation pathogne durable ou rpteLindemnisation est subordonne la vrification,par la caisse primaire dassurance maladie,du caractre professionnel de laccident ou de la maladie dclare.,补偿项目:工作场合中发生的事故工作地点与员工住所或惯常用餐场所之间的路途上发生的在途事故职业病由长期或重复出现的致病环境导致。医保金基层管理机构确认事故或疾病确由工作导致后才会发放补偿金。,Les prestations补贴发放,Larrt temporaire de travail donne lieu au versement dindemnits journaliresSi des squelles de laccident ou de la maladie subsistent,la victime peut obtenir lattribution dune indemnit en capital ou dune rente dincapacitEn cas des dcs,des rentes sont attribues aux hritiers,52 millions de journesindemnises en 2008,Cot:2,3 Md,短期停工可享有病假补贴如果事故或疾病后遗症持续,受害者可获得一笔一次性支付或以年金形式支付的残疾补贴。如果受害者去世,年金可由其继承人领取。,2008年的补贴天数共为5200万天,成本:23亿欧元,Lamiante石棉,Depuis 1999,lallocation de cessation anticipe dactivit permet certains salaris ayant t exposs lamiante de bnficier dune retraite anticipeCette allocation est prise en charge par le Fonds de cessation anticipe des travailleurs de lamiante.Ce fonds est notamment financ par une contribution de la branche 2003:6,9%des dpenses de la branche2007:10,5%des dpenses de la branche9 000 dossiers annuels environ,自1999年起,预计丧失劳动能力津贴开始为某些曾与石棉接触的劳动者提供预领退休金。这项津贴由“石棉劳动者劳动能力丧失预留基金”提供,这个基金主要由石棉行业自行筹募。2003年:基金占行业6.9%的支出2007年:基金占行业10.5%的支出每年受益者约为9000人,Les objectifs de la politique familiale家庭补贴政策的目标,Compenser les charges de la familleAider les familles vulnrablesConcilier vie familiale/vie professionnelleSoutenir la natalit,补偿家庭支出扶持有缺陷的家庭平衡事业与家庭生活提高出生率,23,Les prestations lgales 法律规定的补助,Les prestations dentretien:allocations familiales,complment familialLa prestation daccueil du jeune enfantLes prestations vocation spcifique:allocation de rentre scolaire,allocation de soutien familial,allocation dducation de lenfant handicap,allocation de prsence parentale,Les aides personnelles au logement,维持家庭生活补助家庭津贴、家庭补充津贴抚育/收养幼儿补助专项补助:入学津贴、家庭支持津贴、残疾儿童教育津贴、父母照顾孩童津贴等个人住房补助,2006:830 000 naissances2006年:830000个新生儿2007:816 000 naissances2007年:816 000个新生儿2008:828 000 naissances2008年:828 000个新生儿,Une natalit forte pour les pays dEurope法国在欧洲国家中出生率较高,La prestation daccueil du jeune enfant抚育/收养幼儿补助,法国,爱尔兰,芬兰,英国,欧盟平均水平,德国,西班牙,意大利,波兰,Les retraites(1)退休员工(1),Un rgime assuranciel:cotisations assises sur les salairesPrincipe de solidarit:-entre gnrations-entre revenus faibles/levsDonc redistribution partielle entre catgories socio-professionnelles,entre ceux qui travaillent et ceux qui sont empchs,supplment familialUn filet de scurit:le minimum vieillesse(partir de 65 ans pour ceux qui ont trop peu cotis),在工资里扣除分摊费用的保险制度互助原则-代际互助-高/低收入间互助各社会职业类型之间、劳动者与无法从事劳动的人群之间的部分收入再分配与家庭补助保护措施老年低保(针对65岁以上的保险分摊费缴纳过少的人群),26,Les retraites(2)退休员工(2),Un systme confront au vieillissement de la populationConstat:diminution de la population dge actif et augmentation du nombre de personnes ayant atteint lge de la retraite(dmographie aggrave par allongement des dures dtudes et abaissement de lge effectif de dpart la retraite)3 pistes de rformes possibles:Diminuer le montant relatif des retraitesAugmenter les cotisationsAllonger la dure de cotisation,soit en reculant lge de la retraite,soit en augmentant la dure dassurance requiseLes solutions franaises(rforme de 1993 et loi de 2003:allongement progressif de la dure de cotisation ncessaire pour obtenir le taux plein et lquilibre du systme en 2020)Ce dispositif jug insuffisant va faire lobjet dune rforme en 2010,应付人口老龄化的保障体系情况:劳动年龄人口的减少与退休年龄人口的增加(因上学时间延长与实际退休年龄降低而恶化)3种可能的改革方案:相对减少退休金增加分摊费延长分摊费缴纳时期延迟退休年龄或提高规定的保险时期标准法国采纳的方案(1993年改革与2003年出台的法律规定逐步延长分摊费缴纳时期以便在2020年达到退休金募集与支付的平衡)今天,人们认为这个方案是有缺陷的。,27,Le financement(1)资金筹募(1),Traditionnellement,la scurit sociale est finance par des cotisations proportionnelles aux rmunrations.Lassurance maladie est finance par des cotisations des employeurs et des salarisTaux employeur:13,10%Taux salari:0,75%Les prestations familiales sont finances par des cotisations la charge des employeursTaux employeur:5,4%La branche accidents du travail et maladie professionnelle est finance par des cotisations la charge des employeurs,dont le montant varie selon les entreprises,传统上,社保资金通过与收入成比例的缴费来募集。医保金由雇主和雇员共同缴纳雇主比例:13.10%雇员比例:0.75%家庭津贴由雇主缴纳雇主比例:5.4%工伤及职业病补偿由雇主缴纳,各企业缴纳金额不同。,Le financement(2)资金筹募(2),La gnralisation de la couverture de la population a ncessit de rechercher une source de financement plus large via la fiscalisation.Cre en 1991,la contribution sociale gnralise est assise non seulement sur les salaires,mais aussi sur les autres revenus(retraites,placements financiers,etc)Taux de la CSG sur les salaires:7,5%Ce taux sapplique sur 97%du salaire,labattement de 3%tant reprsentatif des frais professionnels.La CSG sur les salaires est rpartie comme suit:*1,1%est affecte la branche famille;*5,25%sont affects aux rgimes obligatoires dassurance maladie*le reste ayant diverses affectations:minimum vieillesse,dpendance.,社保人群覆盖范围的扩大促使我们寻找更广泛的资金来源税收社会分摊税项于1991年设立,征税基础不仅是工资,还有其它收入(如退休金、投资等)。工资的社会分摊税征收比例:7.5%征收基数是工资的97%,3%的免征部分代表职业费用对工资征收的社会分摊税分配如下:*1.1%用于家庭补贴*5.25%用于医保强制缴纳部分*其余用于各种其它用途,如老年补贴,护理补贴等。,La participation croissante de lassur被保险人缴费,4 grands dispositifs:le ticket modrateur:lassurance maladie rembourse une partie des dpenses de sant.Lautre partie,qui demeure la charge de lassur,est appel ticket modrateurla participation forfaitaire de 1:depuis le 1er janvier 2005,une participation forfaitaire de 1 est demand pour chaque consultation,examen ou analyse.la franchise mdicale:depuis le 1er janvier 2008,la franchise mdicale sapplique sur les botes de mdicaments(0,5),les actes paramdicaux(2)et les transports sanitaires(4).Elle est plafonne 50 par anle ticket modrateur forfaitaire de 18 sur chaque acte mdical cotant au moins 91,4大项安排:医药费自理部分:医保报销一部分医疗费用,另外由被保险人承担的费用被称为医药费自理部分。1欧元分摊费:自2005年1月1日起,每次挂号、检查或化验都需被保险人支付1欧元分摊费。超额医保:自2008年1月1日起,超过医保赔偿范围的包括药盒(0.5欧元)、辅助治疗(2欧元)及救护车费用(4欧元)。年度上限为50欧元。自理部分的缴纳底线:对于每项费用总额为91欧元以上的治疗,被保险人至少要承担18欧元。,31,Consommation de soins et services mdicaux 医疗服务和护理的消费,Qui supporte les dpenses de sante?谁为医疗费用买单?,法国,2008,France,2008,Les grandes questions几大问题,Complexification du systme(manque de lisibilit et difficults de gestion)Maitrise des dpenses de sant(intervention de lEtat par limpt et augmentation de la participation directe du patient)Financement des retraites,体系复杂化(理解难、管理难)医疗支出控制(国家通过税收参与,病人直接承担部分逐渐增加)退休金支付,32,

    注意事项

    本文(32法国社会保障体系.ppt)为本站会员(laozhun)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开