欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案ppt课件.ppt

    • 资源ID:2062210       资源大小:1.33MB        全文页数:154页
    • 资源格式: PPT        下载积分:16金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要16金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案ppt课件.ppt

    第十二章表达转换译法Affirmative&Negative Expressions in Translation,12.3.1含有否定意义的动词,译为否定句12.3.2含有否定意义的名词,译为否定句12.3.3含有否定意义的代词,译为否定句12.3.4含有否定意义的形容词,译为否定句12.3.5含有否定意义的连词,译为否定句12.3.6含有否定意义的副词,译为否定句12.3.7含有否定意义的介词(短语),译为否定句12.3.8 含有否定意义的句子结构,译为否定句,第十二章 表达转换译法,12.1 按表达习惯译,12.1.1反话正说,否定译肯定12.1.2正话反说,肯定译否定12.1.3反话反说,否定译否定,12.2 按内涵意义译,12.2.1肯定译否定,更能传神达意12.2.2否定译肯定,更能表达原文涵义,12.3 按词汇意义译,第十二章综合练习及参考译文,课堂互动1,课堂互动2,课堂互动3,课堂互动4,课堂互动5,综合练习1,-end,综合练习2,第十二章重点,3,表达转换译法亦称“正说反译法”、“正反译法”、“反正、正反表达法”,即以“正”译“反”或以“反”译“正”来表达原语的内容。,第十二章表达转换译法Affirmative&Negative Expressions in Translation,4,生活中,正话不仅可以正说,还可以反说;反话不仅可以反说,还可以正说;实话不仅可以实说,还可以虚说;直话不仅可以直说,还可以弯说;硬话不仅可以硬说,还可以软说,。,5,英语中有肯定形式表示肯定意义,也有肯定形式表示否定意义;同样否定形式有表示否定意义的,也有否定形式表示肯定意义的。当肯定或否定在形式与内容上完全一致时,即用肯定形式表示肯定意义,否定形式表示否定意义,称为肯定与否定的一般表示法。,6,但是肯定与否定这两个方面在一定的特殊条件下又能互相包含,互相转化。在形式与内容上出现了不一致现象,即否定形式表达肯定意义,或肯定形式表达否定意义。,7,英语中这类否定大多是用否定词来表示。否定词覆盖面很广,包括名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等。其他用于表达否定意义否定形式:大量使用否定词缀;形式肯定意义否定的动词等;介词和副词等;形容词等;相关的名词等;短语等以及其他结构等。,8,汉语的否定词比英语少得多,在表达否定意义时,汉语没有严格意义上的形态变化,表达形式比较简单,易于辨认,几乎所有表达否定意义的词语中都含有明显的标志性否定词,以副词居多,个别形容词或少数动词。,9,有时英语用否定形式表达的意义,汉语只能用肯定的形式来表达;英语用肯定形式表达的意义,汉语只能用否定的形式来表达。改变表达方式主要从三反面考虑:语言习惯 语言形式 词汇意义,小节结束,10,英语中有一些否定句,可根据词句的涵义、逻辑关系,按汉语表达习惯,把否定译肯定,才符合汉语思维和行文习惯。,12.1 按表达习惯译(Translation Based on Habitual Expressions),12.1.1 反话正说,否定译肯定,11,例1:An opportunity is not likely to repeat itself.【译文】机会难得。例2:Such things are of no rare occurrence.【译文】这些事情经常发生。,12,例3:Here in Poland,you people dont know how to eat properly.Noodles and chicken soup and chicken soup and noodles.What are noodles anyway?Nothing but water.You only bloat the belly.【译文】在波兰这里,人们真不懂得怎么吃。老是鸡汤面条、面条鸡汤。面条算什么饭一碗水,只胀大了肚皮。,13,例4:No man can have too much knowledge and practice.【译文】知识和实践越多越好。例5:Thats not a man that lives who does not know his god-like hours.(William Wordsworth)【译文】凡是活在世上的人都曾有过神仙般的几段绝好时光。(双重否定表示强烈肯定),14,例1:The significance of these incidents wasnt lost on us.【译文】这些事引起了我们的重视。例2:He has no small chance of success.【译文】他大有成功的可能。例3:Nothing is useless to man.【译文】样样东西都有用。(双重否定用来表示强烈肯定),补充例句,15,例4:The thought of returning to his native land never deserted him amid his tribulation.【译文】在苦难中,重返故土的想法始终在他心头萦绕。,补充例句,16,例5:That we can have no knowledge farther than we can have perception of that agreement or disagreement.(John Locke:An Essay Concerning Human Understanding)【译文】只有当我们能直觉到观念符合或不符合的时候,我们才能有知识。,补充例句,小节结束,17,课堂互动1:翻译句子,注意否定译肯定(参考译文),1These scientists could not believe the two Curies more.【译文】这些科学家完全相信居里夫妇。2John can be relied on;he eats no fish and plays the game.【译文】约翰为人可靠,忠诚又正直。,18,课堂互动1:翻译句子,注意否定译肯定(参考译文),3There is nothing like health.【译文】健康是最重要的。4Were almost home;well be there in no time.【译文】我们快到家了;马上就要到了。,19,课堂互动1:翻译句子,注意否定译肯定(参考译文),5Students,with no exception,are to hand in their papers this afternoon.【译文】今天下午,学生统统要交上书面作业。6Styles come and go,but good taste is timeless.【译文】文风随时在变,而文雅是永恒的。,20,课堂互动1:翻译句子,注意否定译肯定(参考译文),7All the articles are untouchable in the museum.【译文】博物馆内一切展品禁止触摸。8Mexico City is an earthquake zone and earth tremors are not unusual.【译文】墨西哥城市在地震区,地动很正常。,21,课堂互动1:翻译句子,注意否定译肯定(参考译文),9No one has nothing to offer to society.【译文】人人对社会都有所贡献。(双重否定用来表示强烈肯定)10I cant wait to see you again.【译文】我真希望能早点再见到你。,22,英语中有一些句子,句式是肯定句,意义却是否定的。可根据词句的涵义,按汉语表达习惯,肯定译否定,通顺自然,语言地道。,12.1.2 正话反说,肯定译否定,23,例1:The window refuses to open.【译文】窗户打不开。例2:It is a wise father that knows his own child.【译文】聪明的父亲也未必了解自己的儿子。例3:Keep off the grass.【译文】请勿践踏草坪。,24,例4:She refrained from laughing.【译文】她忍住没有笑。例5:The thick carpet killed the sound of my footsteps.【译文】我走在厚厚的地毯上一点儿声音也没有。,25,补充例句,例1:The pursuit of science withdraws interest from external things.【译文】科学家由于致力于科学研究,对外界事物总是不感兴趣。,26,补充例句,例2:In the grave the rich and the poor lie equal.【译文】人死后即无贫富之差别。例3:We live meagerly,but at the same time,we blessed in many ways.【译文】我们生活并不富裕,但同时在很多方面又是很幸运的。,27,补充例句,例4:My guess is as good as yours.【译文】我的猜测并不比你的高明。例5:Before he could stop,I had rushed out of the classroom.【译文】在他还没来得及阻拦我之前,我已经跑出教室。,小节结束,28,课堂互动2:翻译句子,注意肯定译否定(参考译文),1She was refused admittance by them.【译文】他们不让她进去。2The world today is far from peacefulness.【译文】今天的世界很不安宁。,29,课堂互动2:翻译句子,注意肯定译否定(参考译文),3His noble deeds are above all praise.【译文】他的高尚行为是赞扬不尽的。4The handshake also has a rich history as a symbol of reconciliation or rapport.【译文】历史上,以握手作为重归于好或和睦亲善的象征的,也不乏其例。,30,课堂互动2:翻译句子,注意肯定译否定(参考译文),5We may safely say so.【译文】我们这样说万无一失。6He laughed till his side split.【译文】他把肚子都要笑破了。,31,课堂互动2:翻译句子,注意肯定译否定(参考译文),7The mistake escaped me.【译文】我没注意到这个错误。8The truth is quite other than what you think.(other than=not,anything but)【译文】事实真相与你想的完全不同。,32,课堂互动2:翻译句子,注意肯定译否定(参考译文),9They are racing to build an economy based on something other than oil revenues.【译文】他们竞相建立一个不是以石油收入为主要来源的经济。,33,课堂互动2:翻译句子,注意肯定译否定(参考译文),10I did not know that I was spelling a word or even that words existed;I was simply making my fingers go in a monkey-like imitation.【译文】当时我并不知道自己是在拼写一个词,甚至不知道有所谓的词,不过是像猴子一样用手指模仿罢了。,小节结束,34,英语中有一些否定表达形式,汉语也可用否定表达形式,但要注意逻辑关系、上下关系、否定范围,是特指否定还是泛指否定,是单词、短语否定还是句子否定,是隐形否定还是显形否定,只要搞清这些关系,才能把否定译否定而不改变原文之意。,12.1.3 反话反说,否定译否定,35,例1:That sort of thing was so much in the air that I,for one,didnt question it.【译文】到处都是这样,我也就不觉得有什么不对。(特指否定)例2:His refusal is not final.【译文】他的拒绝并不是不可改变的。(重复否定),36,例3:Tell me not,in mournful numbers,Life is not but an empty dream.For the soul is dead that slummers,And things are not what they seem.(Longfellow)【译文】请莫用哀容悲调愁言,对我诉说人生虚若幻梦。那恰如死去的沉睡灵魂,才不知造物的风情万种,仪态千般。(一般否定),37,补充例句,例1:We never thought of nothing wrong.(=We never thought of anything wrong.)【译文】我们从来没想到有什么错误。(重复否定)例2:Waste not,want not.(=If you dont waste,you will not want.)【译文】不浪费,不缺乏。(一般否定),38,补充例句,例3:You have been ignoring me.【译文】你一直不把我放在眼里。例4:Most of the time I am in ignorance of his whereabouts.【译文】我常常不知道他的去向。,小节结束,39,课堂互动3:翻译下列句子,注意否定译否定(参考译文),1He was so underpaid and so deep in his work that he had declared never to marry.【译文】他的收入非常少,而工作却如此潜心,所以他决心永不结婚。(特指否定)2It is unlikely but not impossible.【译文】这个可能性不大,但也不是不可能。(显形否定),40,3Catch me making the same error again.【译文】我决不再犯同样的错误。(隐形否定)4He doesnt seem to like the idea.【译文】他似乎不喜欢这个主意。(转移否定),课堂互动3:翻译下列句子,注意否定译否定(参考译文),41,5Wealth we employ,not for talk and ostentation,but when there is a real use for it.【译文】财富的利用在于适当,并非为了夸口和炫耀。(特指否定),课堂互动3:翻译下列句子,注意否定译否定(参考译文),42,6But all men are not born to reign.【译文】并非人人生来就都是做帝王的。(部分否定)7All men cant be the first.【译文】不可能人人都是第一。(部分否定),课堂互动3:翻译下列句子,注意否定译否定(参考译文),43,8All that write poems are not poets.(=Not all that write poems are poets.)【译文】不是所有写诗的人都是诗人。(转移否定)9Both children are not clever.【译文】并非两个孩子都聪明。(或许这个没那个聪明。)(部分否定),课堂互动3:翻译下列句子,注意否定译否定(参考译文),44,10.The mountain is not valuable because it is high.(=The mountain is valuable not because it is high.【译文】这座山不是因为高才有价值。(特指否定),课堂互动3:翻译下列句子,注意否定译否定(参考译文),45,正反译法是一个很有用的翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句式的变化、习惯表达等方面的因素。“正话反说,反话正说”是提高译文水平的有效方法之一。,小节结束,46,12.2 按内涵意义译(Translation Based on Essential Expressions),12.2.1肯定译否定,更能传神达意,例1:In the high altitude snow and ice remain all the year.【译文】海拔高的地方,冰雪常年不化。,47,例2:The explanation is pretty thin.【译文】这个解释很不详细。例3:I have looked for him everywhere except in the dormitory.【译文】我到处找他,就是宿舍没有去。,48,例4:Slips are scarcely avoidable when youre new to your work.【译文】工作没有经验,出点差错,在所难免。例5:The sun sends out more solar energy than man can use.【译文】太阳放出的太阳能,人类用不完。,49,补充例句,例1:His work often falls short of the mark.【译文】他的作品常常达不到标准。例2:There have always been more books than anyone could read.【译文】任何人都不能读尽天下之书。,50,补充例句,例3:It was beyond his power to sign such a contract.【译文】他无权签订这个合同。例4:Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one.【译文】然而争取男女平等的过程仍然是一项未竟之业。,51,补充例句,例5:Indeed,this nations best-loved author was every bit as adventurous,patriotic,romantic,and humorous as anyone has ever imagined.【译文】的确,这位在美国最受欢迎的作家的探索精神、爱国热情、浪漫风格以及幽默感丝毫不亚于人们能够想象的程度。,小节结束,52,12.2.2 否定译肯定,更能表达原文涵义,例1:Dont lose time in posting the letter.【译文】赶快把信发出去。例2:There is nothing unexpected about it.【译文】一切在意料之中。,53,例3:I could not feel better.【译文】我感觉很好。例4:Nothing can live without water.【译文】万物皆靠水生存。,54,例5:A book may be compared to your neighbour;if it is good,it can not last too long;if bad,you cannot get rid of it too early.【译文】一本书可比作邻居;如果好,结识愈久愈好;如果不好,分手愈早愈好。,55,例1:It leaves nothing to be desired.【译文】这已完美无缺。例2:This fresh air will do you no harm after you being in the house all day.【译文】在屋里呆了一整天之后,吸吸新鲜空气对你大有好处。,补充例句,56,例3:He never spared himself and so he made me work hard.【译文】他严格要求自己,也叫我努工作。,补充例句,57,例4:Youve automatically arranged for a reward if you comply with your commitment and a punishment if you dont.【译文】一旦实现承诺,你自然会得到奖励;如果食言,面临的就是惩罚。,补充例句,58,例5:In some countries no major business is conducted without eye contact,requiring face-to-face conversation.【译文】在有些国家,大生意必须要通过目光接触,面对面交谈才能进行。,补充例句,小节结束,59,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),1She is past hope of recovery.【译文】她没有康复的希望了。2The evidence is clear enough,excluding all possibilities.【译文】证据确凿,毋庸置疑。,A.翻译下列句子,60,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),3He aims at inhuman perfection in everything he does.【译文】他做任何事情都指望达到超人的完美。4Styles come and go,but good taste is timeless.【译文】风格随时在变,而文雅是永恒的。,A.翻译下列句子,61,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),5The doubt was still unsolved after his repeated explanation.【译文】虽然他一再解释,疑团依然存在。6In all my travel I had yet to see a place as beautiful as the West Lake.【译文】我所到之处还未见过像西湖这样美的地方。,A.翻译下列句子,62,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),7She is old enough to know better than to spend all her money on clothes.【译文】她再老也不至于把所有的钱财都花用于衣着上吧。,A.翻译下列句子,63,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),8Suddenly he heard a sound behind him,and realized he was not alone in the garage.【译文】他突然听见背后有声响,便立刻意识到车库里还有别人。,A.翻译下列句子,64,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),9You ought to know better than to go out in this cold weather in those thin summer shoes;no wonder your feet got cold.【译文】你应该知道,这样冷的天气不可以穿着那样一双夏天的单鞋到外面去,你不冻脚才怪呢。,A.翻译下列句子,65,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),10Little I dreamed when I had him in my arms,a baby,that I should be some day marrying him out of my own house.(G.Meredith)【译文】当我把一个婴儿抱在怀里的时候,怎么也没有想到有一天我会走出自己的家而与他结婚。,A.翻译下列句子,66,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),1Man is not born to die.A人生下来就是要活下去。B人生下来不是要死。2He will certainly come unless he is ill.A只要他没有病倒,就一定会来的。B除非他病倒,他就一定会来的。3John was a fool for danger.A.约翰对危险是傻子。B.约翰天不怕地不怕。,B.正误判断,67,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),4Such a chance was denied me.A我被这样一个机会给拒绝了。B我没有得到这样一个机会。5.She is just like a man.A她刚好像个男人。B她一点也不像个女人。,B.正误判断,68,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),6I deserve it.I deserve that they should know.I am too silly to be alive.(E.M.Forster:The Celestial Omnibus)A“真是的!我应该让他们知道这件事。我真是傻得该死。”B“真是的!我应该让他们知道这件事。我傻得不能活。”,B.正误判断,69,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),7Africa is not kicking out Western imperialism in order to invite other new masters.A非洲不踢出西方帝国主义为了请进其他新的主子。B非洲踢出西方帝国主义并不是为了请进其他新的主子。,B.正误判断,70,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),8The significance of these incidents wasnt lost on us.A这些事件引起了我们的重视。B 这些事件不是对我们不起作用。,B.正误判断,71,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),9I believe then that I would die there,and I saw with a terrible clarity the things of the valley below.They were not the less beautiful to me.(N.S.Momaday:The End of my Childhood)A这时我觉得我要死在那儿了,下面山谷里的景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致依然那样美丽。B这时我觉得我要死在那儿了,而下面山谷里的景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致并不是不美丽。,B.正误判断,72,课堂互动4:注意正反内涵意义(参考译文),10Catch her telling lies again!A 她再也不敢说谎了。B 她正在说谎让人给逮住了。正确答案:1A 2A 3B 4B 5B 6A 7B 8A 9A 10A,B.正误判断,小节结束,73,句子中并无 no,not,never 等词汇,但动词含有否定语气,可译为否定句。这类动词如fail,miss,lack,hold,ignore,refuse,withhold,refrain(from),neglect,deny,overlook,exclude 等在句子中出现,就可运用反意译法,这样会使意义更明确。,12.3 按词汇意义译(Translation Based on Lexical Meanings),12.3.1含有否定意义的动词,译为否定句,74,例1:A few pages of this dictionary are wanting.【译文】这本字典少了几页。例2:To our disappointment,he failed to take the overall situation into account.【译文】使我们失望的是他不顾全大局。,75,例3:If the weather holds a couple of days,the plane will take off.【译文】要是天气三两天内保持不变,飞机就起飞。,76,例4:His body is fine other than the paralysis,but he has told me that if it ever gives out he would be interested in having his head put on another body.【译文】除了四肢瘫痪以外,他的身体还算不错的,他已对我说过,身体一旦不行了,他愿意将自己的脑袋安在别人身上。,77,例1:She has missed out the sweet course.【译文】那道甜食她已不吃了。例2:Mr.White has refrained from making any official comment on the coup in that country.【译文】怀特先生并没有对该国的政府发表正式评论。,补充例句,78,例3:The board has decided to withhold part of their grant money from certain students.【译文】校委会决定不发给某些学生部分助学金。例4:They excluded children(from)getting in.【译文】他们不许小孩入内。,补充例句,79,补充例句,例5:The system of water supply in the city leaves much to be desired.【译文】这座城市的自来水供应系统极不完善。,80,补充例句,例6:it is“one of the most barbarous customs in the world,considering us as a civilized and a Christian country,that we deny the advantages of learning to women.”【译文】“不给妇女以学习的机会是世界上最野蛮的风俗之一,而我们还把自己看成是一个文明的基督教国家呢。”,小节结束,81,句子中含有否定语气的名词,可译为否定句。这类名词如 absence,exclusion,lack,failure,ignorance,neglect,refusal,reluctance,variance等在句子中出现,就可运用反意译法,这样使表达更为符合情理。,12.3.2 含有否定意义的名词,译为否定句,82,例1:His absence of mind during the driving nearly caused an accident.【译文】他开车时心不在焉,差点出事。例2:The two brothers have been at variance for many years.【译文】这兄弟俩不和睦已有好多年了。,83,例3:Never concentrate all your attention on one or two problems to the exclusion of others.【译文】别把注意力集中在一两个问题上,而不顾其他问题。,84,例4:Failure to fix the signs and symbols peculiar to mathematics in mind and to learn the definitions and technical terms keeps you from mastering the mathematical subjects.【译文】记不住数学所有的记号和符号,弄不清定义和术语,你就学不好数学。,85,例1:Your absence of mind resulted in this accident.【译文】你注意力不集中才导致了这次事故。例2:His failure to work well worried us.【译文】他未做好工作使我们感到焦虑。,补充例句,86,例3:She made a great show of reluctance,but finally accepted our offer.【译文】他对我们的建议做出极不满意的样子,但最后还是接受了。,补充例句,87,例4:Chance and accidents are only the aliases of ignorance.【译文】碰巧和意外都只是不了解事实真相的别名。,补充例句,88,补充例句,例5:It was his answer to suggestion of reluctance to fight.(W.Stevenson:A Man Called Intrepid)【译文】这就是他对不赞成打的意见的回答。,89,补充例句,例6:The almost total absence of any U.S.sway with the parties directly involved in such a dangerous situation is sobering to say the least.【译文】事态如此严重而美国对直接参与的国家却丝毫起不了影响,这个情况至少也应该使人们头脑清醒过来了。,小节结束,90,句子中含有否定语气的代词(代词词组),可译为否定句。这类代词如anything but等在句子中出现,就可运用反意译法,anything but之后一般接名词、代词、形容词、分词等。这样使译文简洁流畅。,12.3.3含有否定意义的代词,译为否定句,91,例1:He is anything but modest.【译文】他一点也不谦虚。例2:We shall design anything but old-fashioned machines.【译文】我们决不设计老式机器。例3:That little bridge is anything but safe.【译文】那座小桥不安全。,92,例1:It is anything but a new-type machine.【译文】这决不是一台新型机器。例2:He is anything but diligent.【译文】他一点也不用功。,补充例句,93,例3:I doubt if I have anything more for my present rule of life than following inclinations which do me and nobody else any harm,and actually give pleasure to those I love best.【译文】我现在只是悠然自得地生活着,这于我有害而对任何他人都没有害处,实际上还让那些我最爱的人感到快乐呢除此之外,我不相信自己目前还有更多的生活准则。,补充例句,94,句子中含有否定语气的形容词(形容词短语)可译为否定句。这类形容词如 few,little,poor,free from(of),far from,safe from,apart from,short of,inferior to等在句子中出现,就可运用反意译法。这样使译文清楚明白。,12.3.4含有否定意义的形容词,译为否定句,95,例1:True,reading is far from the only source of knowledge.【译文】的确,阅读远非知识的惟一来源。例2:This creek is free of ice in winter.【译文】这条小溪冬天不结冰。,96,例3:There is a poor supply of well-qualified English teachers in the school.【译文】这所学校缺少合格的英语老师。,97,例4:There is no doubt that the novel stands distinctly apart from her other novels in tone and moral message,though not in theme.【译文】无疑这部小说,与她的其他小说相比,主题未改,但情调

    注意事项

    本文(新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案ppt课件.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开