欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPTX文档下载  

    中西翻译简史第一讲ppt课件.pptx

    • 资源ID:2024892       资源大小:4.04MB        全文页数:55页
    • 资源格式: PPTX        下载积分:16金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要16金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中西翻译简史第一讲ppt课件.pptx

    ,中西翻译简史,李春暨南大学翻译学院,2018,History of Translation in China and the West,Lecture 1,IntroductionEarly Stage of Chinese Translation,History of Translation in China and the West,Introduction,SignificanceAgendaReference BooksEvaluation,Significance,What can translation history (TH) tell us?,eventsfiguresactivitiesworkstheories,experiencesdevelopmentrules,historyculture,in TH,of TH,Significance,What can TH offer?,knowledge,experience,spirit,Section 1:Chinese Translation History,Agenda,Lect 1:Early Stage of Chinese THLect 2:Buddhist Sutra Translation from Han to TangLect 3:Other Translations from Han to TangLect 4:Jesuit Translations in Ming and QingLect 5:Late Imperial Translation:Science, Humanities, LiteratureLect 6:Early Republic Translation: Literature, Marxism, HumanitiesLect 7:Late Republic Translation: Great FiguresLect 8:Communist China Translation,Section 2:Western THLect 9:Bible Translation as the HeraldLect 10:Middle Age Translation:Religion, Academics, and LiteratureLect 11:Renaissance TranslationLect 12:Modern Translation: LiteratureLect 13:Cold-war Translation: Between Capitalist and SocialistLect 14:Current Translation:Linguistic TheoryLect 15: Current Translation:Communication TheoryLect 16: Current Translation:Cultural Theory,Agenda,Reference books,1. 翻译简史(A Brief History of Translation),孙迎春主编,天津教育出版社,2011年。2. 中外翻译简史,高华丽编著,浙江大学出版社,2009年。3. 中西翻译简史,谢天振等著,外语教学与研究出版社,2009年。4. 中国翻译简史,马祖毅著,中国对外翻译出版公司,1998年。5. 西方翻译简史,谭载喜著,商务印书馆,2004年。,Evaluation,Participation(30%) Final(70%),Lecture 1: Early Stage of Translation in China,An Overview of History,1. Prehistory1.1 Paleolithic1.2 Neolithic,2 Ancient China2.1 Xia dynasty (c. 2100 c. 1600 BC)2.2 Shang dynasty (c. 16001046 BC) Note:Written records of the history of China can be found from as early as 1200 BC under the Shang dynasty.2.3 Zhou dynasty (1046256 BC)2.4 Spring and Autumn period (722476 BC)2.5 Warring States period (476221 BC),3 Imperial China3.1 Qin dynasty (221206 BC)3.2 Han dynasty (202 BCAD 220)3.3 Three Kingdoms and Western Jin (AD 265316)3.4 Sixteen Kingdoms and Eastern Jin (AD 304439)3.5 Southern and Northern Dynasties (AD 420589)3.6 Sui dynasty (AD 589618),3.7 Tang dynasty (AD 618907)3.8 Five Dynasties and Ten Kingdoms (AD 907960)3.9 Song, Liao, Jin, and Western Xia dynasties (AD 9601234)3.10 Yuan dynasty (AD 12711368)3.11 Ming dynasty (AD 13681644)3.12 Qing dynasty (AD 16441911),4 Republican China4.1 Republic of China (19121949)4.2 Peoples Republic of China (since 1949),16,中国历史朝代表 三皇五帝始,尧舜禹相传。夏商与西周,东周分两段。春秋和战国,一统秦两汉。 三分魏蜀吴,二晋前后延。南北朝并立,隋唐五代传。宋元明清后,皇朝自此完。,An Overview of Translation History,1. First section: early stage from the beginning to 147 AC.2. Second section: first summit from 147-453 ACBuddhist sutra translation3. Third section: the second summitLate Ming to early Qing Dynastytranslation of science and technology by Jesuits (耶稣会士)4. The fourth section: Modern period,Translation in the early stage,Background,NationalitiesCommunications,Nationalities,Prehistoric Period,1.Paleolithic (from 3 million to 10 thousand years ago) the development of the most primitive stone tools,Relics: about 60 in Beijing, Shanxi, Liaoning, Shaanxi, Gansu, Henan, Hubei, Guangdong, GuizhouTypical: Beijing ZhoukoudianYunnan Yuanmou,2.Neolithic (from 10 thousand years ago to 5,000 years ago)refined stone toolsmaking fire by stonemud brick housesfarminganimal husbandry,Four areas:South China Yangtze RiverHuanhe RiverNorth desert and grasslandTypical:HongshanMajiayaoYangshaoDawenkou,2. Age of Myth and Legend: Pre-Shang Dynasty,2.1 the age of “Three Sovereigns and Five Emperors ”,Fu Xi (伏羲)Shennong (神农)Suiren (燧人),Yellow Emperor (黄帝)Zhuanxu (颛顼)Emperor Ku (喾)Emperor Yao (尧)Emperor Shun (舜),2. Age of Myth and Legend: Pre-Shang Dynasty,2.1 Xia Dynasty (21 Century 16 century BC),帝舜荐禹于天,为嗣。十七年而帝舜崩。三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城。天下诸侯皆去商均而朝禹。禹于是遂即天子位,南面朝天下,国号曰夏后,姓姒氏。(史记夏本纪)君主:1、禹 2、启 3、太康 4、仲康 5、相 6、少康 7、杼 8、槐(芬) 9、芒(荒) 10、泄(世) 11、不降 12、扃(局、禺) 13、廑(胤甲) 14、孔甲 15、皋(吴、皋苟) 16、发(发惠) 17、履癸(桀),2. Age of Myth and Legend: Pre-Shang Dynasty,2.1 Xia Dynasty (21 Century-16 century BC),夏族产生夏者,大也。(尔雅释估)冕服采装曰华,大国曰夏。(尚书)夏,大也,故大国曰夏。华夏,谓中国也。(尚书正义),2. Age of Myth and Legend: Pre-Shang Dynasty,Legendary nationalities:Xia or Huaxia (华夏): on the middle and lower reaches of Huanghe river in central ChinaYi or Dongyi(东夷): in the eastMan or Nanman(南蛮): in the southRong or Xirong(西戎): in the west Di or Beidi(北狄): in the northHua or Huaxia, means center and grand,2. Age of Myth and Legend: Pre-Shang Dynasty,inscription on oracle bones and bronze wares殷偰( xi ),母曰简狄,有娀( sng)氏之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生偰。偰长而佐禹治水有功。帝舜乃命偰曰:“百姓不亲,五品不训,汝为司徒而敬敷五教。五教,在宽。”封于商,赐姓子氏。偰兴于唐、虞、大禹之际,功业著于百姓,百姓以平。,3. Shang Dynasty (1600-1046 BC),商朝时民族:商:商、周、黎、孤竹等;鲁、齐、宋、虞、秦、楚等外民族:北方:土方、鬼方、邛方、犬戎、猃狁、薰育( Xny )、狄等西方:西戎、氐、羌、昆夷等东方:夷、孟方、爵等南方:荆、庸、濮、蜀、微、越(粤),周后稷,名弃。其母有邰氏女,曰姜原。姜原为帝喾元妃。姜原出野,见巨人迹,心忻然,欲践之,践之而身动如孕者。居期而生子,以为不祥,弃之隘巷,马牛过者皆辟不践;徙置之林中,适会山林多人,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之。姜原以为神,遂收养长之。初欲弃之,因名曰弃。弃为儿时,屹如巨人之志。其游戏,好种树麻、菽。麻、菽美。及为成人,遂好耕农,相地之宜,宜谷者稼穑焉,民皆法则之。帝尧闻之,举弃为农师,天下得其利,有功。帝舜曰:“弃,黎民始饥,尔后稷播时百谷。”封弃于邰,号曰后稷,别姓姬氏。(史记周本纪),4. Zhou Dynasty (1046-256 BC),周朝的民族: 辨其邦国都鄙四夷八蛮七闽九貉五戎六狄之人民。(周礼夏官职方),4. Zhou Dynasty (1046-256 BC),4. Zhou Dynasty (1046-256 BC),周朝的民族: 东方曰夷者,东方仁,好生,万物抵触地而出。夷者,抵也,其类有九:一曰玄菟,二曰乐浪,三曰高骊,四曰满饰(一作蒲饰),五曰凫臾,六曰索家,七曰东屠,八曰倭人,九曰天鄙。南方曰蛮者,君臣同川而浴,极为简慢。蛮者,慢也,其类有八:一曰天竺,二曰垓首,三曰僬侥,四曰跂踵,五曰穿胸,六曰儋耳,七曰狗轵,八曰旁脊。西方曰戎者,斩伐杀生,不得其中。戎者,凶也,其类有六:一曰侥夷,二曰戎夷,三曰老白,四曰耆羌,五曰鼻息,六曰天刚。北方曰狄者,父子叔嫂,同穴无别。狄者,辟也,其行邪辟,其类有五:一曰月支,二曰秽貊( m),三曰匈奴,四曰单于,五曰白屋。(白虎通风俗通义),4. Zhou Dynasty (1046-256 BC),Communications,神农氏:其地南至交阯,北至幽都,东至旸谷,西至三危,莫不听从。(淮南子主术训)黄帝:东至于海,登丸山,及岱宗 。西至于空桐,登鸡头。 南至于江,登熊、湘。 北逐荤粥(xn y) 。(史记五帝本纪)颛顼:北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,东至于蟠木。(太平御览)分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷申命羲叔,宅南交分命和仲,宅西,曰昧谷.申命和叔,宅朔方,曰幽都。(尚书尧典)东渐于海,西被于流沙,朔南暨,声教讫于四海。(尚书禹贡),Interpreter & Translator,胥,掌蛮夷闽貉戎狄之国使,掌传王之言而喻说焉,以和亲之。若以时入宾,则协其礼与其言辞传之。 (周礼秋官象胥)五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮(d),北方曰译。(礼记王制),Events,1.重译献雉(zh)交址之南有越裳国。周公居摄六年,制礼作乐,天下和平,越裳以三象重译而献白雉,曰:“道路悠远,山川岨( j )深,音使不通,故重译而朝。”(后汉书南蛮西南夷列传),Events,周公居摄三年,越裳以三象胥重译而献白雉,曰:“道路悠远,山川阻深,音使不通,故重译而朝。”故周官:“象胥掌蛮夷闽貉戎狄之国,使掌传王之言而谕说焉。” (册府元龟外臣部鞮译),Events,元始元年春正月,越裳氏重译献白雉一,黑雉二,诏使三公以荐宗庙。(汉书平帝纪),Events,刘向的说苑善说: 襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履缟舄(x),立于游水之上,大夫拥钟锤,县令执桴号令,呼:“谁能渡王者于是也?”楚大夫庄辛,过而说之,遂造托而拜谒,起立曰:“臣愿把君之手,其可乎?”襄成君忿作色而不言。,2. 越人歌,Events,庄辛迁延沓手而称曰:“君独不闻夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?乘青翰之舟,极芘(ling p),张翠盖而检犀尾,斑丽褂衽,会钟鼓之音,毕榜枻(y)越人拥楫而歌,歌辞曰:滥兮抃草滥,予昌枑泽予昌州,州州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦逾,渗惿随河湖。”,2. 越人歌,Events,鄂君子皙曰:“吾不知越歌,子试为我楚说之。”于是乃召越译,乃楚说之曰:“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻,心几顽而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。”,2. 越人歌,Events,于是鄂君子皙乃揄修袂,行而拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙,亲楚王母弟也。官为令尹,爵为执圭,一榜枻越人犹得交欢尽意焉。今君何以逾于鄂君子皙,臣何以独不若榜枻之人,愿把君之手,其不可何也?”,2. 越人歌,Events,襄成君乃奉手而进之,曰:“吾少之时,亦尝以色称于长者矣。未尝过僇如此之卒也。自今以后,愿以壮少之礼谨受命。”,2. 越人歌,Events,越人歌 今夕何夕兮,搴舟中流。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝, 心悦君兮君不知。,47,白话文: 今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在江水中流。 今天是什么样的日子啊!我竟然能与王子在同一艘船。承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。 我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了王子! 山上有树木,而树上有树枝, 可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。,48,上面的故事,发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首越人歌是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近楚辞作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为楚辞的艺术源头。,49,今人对古越人歌与泰语关系研究:第一句:滥兮抃草滥夜晚哎、欢乐相会的夜晚滥,古音Hgraamh:泰文g1am夜晚,黑暗兮,古音Hee:泰文 Hee哎抃,古音brons:泰文blxxn欢欣、陶醉(x代后高半元音,相当拼音 e)草,古音tshuu:泰文cx,遇见、相会滥,古音Hgraamh:泰文g1am夜晚,50,第二句:予昌枑泽、予昌州我好害羞,我善摇船予la:泰文ra我们,我昌thjaang:泰文djaangh很会、多么枑泽gaah-draag:泰文kra-daak害羞,难为情州tju:泰文ceeu 摇船,51,第三句:州州焉乎、秦胥胥摇船渡越、摇船悠悠啊,高兴喜欢州:摇船 khaam:泰文khaam渡越州:摇船焉jen:泰文jxxnh久久乎Ha:泰文Ha啊秦dzin:泰文djnh愉快胥胥sa:泰文sa满意、称心,52,第四句:缦予乎、昭澶秦踰 鄙陋的我啊、王子殿下竟高兴结识缦moonh:泰文moom污秽予:我乎:啊昭tjau:泰文cau王子,主、君澶daanh:泰文daanh阁下秦:高兴的踰lo:泰文ruu知悉、晓,53,第五句:渗惿随河湖隐藏心里在不断思恋哪渗sr mh:泰文zumh隐藏惿dje:泰文ca 心随ljoi:泰文raih始终不断河gaai:泰文graih思慕湖gaa:泰文ga 哇语助词,54,越人歌拟古音朗读:滥兮抃草滥,予昌枑泽予昌州,州州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦逾,渗惿随河湖。,55,Conclusion中国翻译史两次高峰周代译官名称重译献雉越人歌,

    注意事项

    本文(中西翻译简史第一讲ppt课件.pptx)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开