欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    钱钟书翻译理论ppt课件.ppt

    • 资源ID:1876099       资源大小:644KB        全文页数:10页
    • 资源格式: PPT        下载积分:16金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要16金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    钱钟书翻译理论ppt课件.ppt

    钱锺书,钱锺书(1910年11月21日1998年12月19日),原名仰先,字哲良,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君。清宣统二年十月二十日(1910年11月21日)生于江苏无锡。一九九八年病逝于北京。是中国现代著名作家、文学研究家。,钱钟书?OR 钱锺书?,生平介绍,1910年 出生江苏无锡1929年 考入清华大学外文系。1932年,结识杨绛。1933年,与杨绛订婚。1935年 以第一名成绩考取英国庚子赔款公费留学生,赴英国牛津大学埃克塞 特学院英文系留学。与杨绛结婚,同船赴英。19491953年任清华大学外文系教授,并负责外文研究所事宜。1955年翻译德国海涅的精印本堂吉诃德引言1966年“文化大革命”爆发。钱锺书、杨绛均被“揪出”作为“资产阶级学术权威”,经受了冲击。,1976年 由钱锺书参与翻译的毛泽东诗词英译本出版。1979年旧文四篇由上海古籍出版社出版,此书收有 中国诗和中国画、读拉奥孔、通感、林纾的翻译等4 篇文章。管锥编(中华书局8月初版)1982年 管锥编增订出版。本年起担任中国社会科学院副院长。1991年 全国18家电视台拍摄中国当代文化名人,钱锺书为首批36人之一,但他谢绝拍摄。1998年 12月19日,因病在北京逝世。在翌日新华社播出的新闻通稿中,出现“永垂不朽”字样。,生平介绍,翻译作品与理论,1955年 翻译德国海涅的精印本堂吉诃德引言1979年 林纾的翻译1976年 由钱锺书参与翻译的毛泽东诗词英译本出版管锥编、谈艺录、七缀集,作品介绍林纾的翻译,林纾的翻译是钱钟书在1964年对林纾的翻译成就发表的一篇广泛性评论文章,全文约两万多字,收录于七缀集一书。“集翻译批评与理论建树于一炉”,“博瞻综赅.融中西学理之长;深识创见.成钱氏一家之言。”“可视为钱钟书的翻译论”(罗新璋语.1990/8)借助于对林纾翻译的解读,表达自己的翻译观点和理论。,翻译理论,一、“诱”:翻译在文化领域所起的作用,即诱导人认识外国文学。林纾的翻译起的是“媒”的作用二、“讹”:讹主要指的是翻译作品中的“讹错”。钱钟书先生认为正是讹错起到了抗腐作用。,三、“化”:文学翻译的最高标准是“化”,把作品从一国文字转成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那才能说算得上人于“化境”。,三、化,化即是转化(conversion),即上文所述的“将一国文字转成另一国文字”;化即是归化(adaptation),将外文用自然而流畅的本国文字表达出来;化即是“化境”。也即是“原作的投胎转世,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我”这与傅雷的“重神似不重形似”和以译莎士比亚名闻遐迩、成绩卓著的朱生豪的“保持原作之神韵”有异曲同工之妙。,译文欣赏,Whom every thing becomes, to chide, to laugh,To weep; whose every passion fully strives;To make itself, in thee, fair and admired! Antony and CleopatraWilliam Shakespeare,嗔骂,嬉笑,嘀泣,各态咸宜,七情能生百媚。,Everything is the same, but you are not here;andI still am. In separation the one who goes awaysuffers less than the one who stays behind.拜伦致情人语谈艺录,此间百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生别离,去者不如留者神伤之甚也。,参考资料,林纾的翻译 钱钟书百度百科http:/ 文莉秋、彭春霞 南昌航空大学学报 2007年10月第九卷第四期从林纾的翻译看钱钟书的翻译主张陈逸 华南师范大学学报 2006年第一期,

    注意事项

    本文(钱钟书翻译理论ppt课件.ppt)为本站会员(牧羊曲112)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开