庄子寓言故事j加翻译.ppt
庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,1.井底之蛙埳(kn)井之蛙谓东海之鳖曰:吾乐与!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃(zhu)之崖;赴水则接腋持颐,蹶泥则没足灭跗(f);还虷(hn)、蟹与科斗,莫吾能若也。且夫擅一壑之水,而跨跱(zh)埳井之乐,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎!东海之鳖左脚未入,而右膝已絷矣。于是逡巡而却,告之海曰:夫海,千里之远不足以举其大,千仞之高不足以极其深。禹之时十年九潦,而水弗为加益;汤之时八年七旱,而崖不为加损。夫不为顷久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。于是埳井之蛙闻之,适适然惊,规规然自失也。,1.井底之蛙,【译文】住在浅井中的一只青蛙对来自东海的巨鳖夸耀说:“我生活在这里真快乐呀!高兴时,就跳到井外面,攀援到栏干上,尽情地蹦跳玩耍。玩累了,就回到井中,躲在井壁的窟窿里,舒舒服服地休息休息。跳进水里时,井水仅仅浸没我的两腋,轻轻地托住下巴;稀泥刚刚没过双脚,软软的很舒适。看看周围的那些小虾呀、螃蟹呀、蝌蚪呀,谁也没有我快乐。而且我独占一井水,尽情地享受其中的乐趣,这样的生活真是美极了。您为什么不进来看一看吧!”巨鳖接受了井蛙的邀请,准备到井里去看看,但它的左脚还没有跨进去,右腿已被井的栏干绊住了,只好慢慢地退回去,站在井旁边给青蛙讲述海的奇观:“海有多大呢?即使用千里之遥的距离来形容也表达不了它的壮阔,用千丈之高的大山来比喻,也比不上它的深度。夏禹的时候,十年有九年下大雨,大水泛滥成灾,海面不见丝毫增高;商汤的时候,八年有七年天大旱,土地都裂了缝,海岸也丝毫不见降低。不因时间的长短而改变,也不因雨量的多少而增减,生活在东海,那才真正是快乐呢!”井蛙听了,吃惊得好半天也没有说出话来。它这才知道自己生活的地方是多么渺小。,【译文】住在浅井中的一只青蛙对来自东海的巨鳖夸耀说:“我生活,2.呆若木鸡【原文】纪渻子为王养斗鸡。十日而问:鸡已乎?曰:未也,方虚骄而恃气。十日又问。曰:未也,犹应响影。十日又问。曰:未也,犹疾视而盛气。十日又问。曰:几矣,鸡虽有鸣者,已无变矣。望之,似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。,2.呆若木鸡,【译文】有一位纪先生替齐王养鸡,这些鸡不是普通的老母鸡,而是要训练好去参加比赛的斗鸡。纪先生才养了10天,齐王就不耐烦地问:“养好了没有?”纪先生答道:“还没好,现在这些鸡还很骄傲,自大得不得了。” 过了10天,齐王又来问,纪先生回答说:“还不行,它们一听到声音,一看到人影晃动,就惊动起来。” 又过了10天,齐王又来了,当然还是关心他的斗鸡, 纪先生说:“不成,还是目光犀利,盛气凌人。” 10天后,齐王已经不抱希望来看他的斗鸡。没料到纪先生这回却说:“差不多可以了,鸡虽然有时候会啼叫,可是不会惊慌了,看上却好像木头做的鸡,精神上完全准备好了。其他鸡都不敢来挑战,只有落荒而逃。”,【译文】有一位纪先生替齐王养鸡,这些鸡不是普通的老母鸡,而是,3.恶贵美贱【原文】阳子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”,3.恶贵美贱,【译文】阳子到宋国去,住在旅店里。旅店主人有两个小妾,其中一个漂亮,一个丑陋,可是长得丑陋的受到宠爱而长得漂亮的却受到冷淡。阳子问他的缘故,年青的店主回答:“那个长得漂亮的自以为漂亮,但是我却不觉得她漂亮;那个长得丑陋的自以为丑陋,但是我却不觉得他丑陋。”阳子说:“我记住了!品行贤良但却自以为具有了贤良的品行,去到哪里(都)不会受到敬重和爱戴啊!”,【译文】阳子到宋国去,住在旅店里。旅店主人有两个小妾,其中一,4.安知鱼乐【原文】庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:倏(sh)鱼出游从容,是鱼之乐也。惠子曰:子非鱼,安知鱼之乐?庄子曰:子非我,安知我不知鱼之乐?惠子曰:我非子,固不知子矣。子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。庄子曰:请循其本。子曰:汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。“【译文】请循其本请回到我们对话的开头。你曾问我:你怎么知道鱼是快乐的?,可见你本来已经知道我知道鱼是快乐的了,故有此问。现在我可以告诉你,我是在这濠水桥上知道的,4.安知鱼乐,5.涸辙之鲋f【原文】庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:诺,我将得邑金,将贷子三百金,可乎?庄周忿然作色曰:周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:鲋鱼来,子何为者邪?对曰:我东海之波臣也,君岂有斗升之水而活我哉?周曰:诺,我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎? 鲋鱼愤然作色曰:吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我枯鱼之肆!”,5.涸辙之鲋f,6.随珠弹雀【原文】“今且有人于此,以随侯之珠,弹千仞之雀,世必笑之。是何也?则其所用者重,而所要者轻也。”【译文】随侯之珠是非常珍贵的宝珠。有一个喜打鸟的人,却用随珠作弹丸,去射飞翔在千丈高空中的一只麻雀。人们看了,都嘲笑他。这是什么道理呢?这是因为付出的代价太昂贵,而得到的东西太轻微。,6.随珠弹雀,7.屠龙之技【原文】“朱泙漫学屠龙于支离益,殚千金之家,三年技成,而无所用其巧。”(庄子列御寇)【译文】朱泙漫一心要学会一种别人都没有的技术,于是,就到支离益那里去学习宰杀龙的本领。他花尽了家里资产,用了整整三年时间,终于把宰杀龙的技术学到手了。姓朱的得意洋洋地回到家里。可是,世间哪有龙可杀呢?结果,他学的技术一点也用不上。,7.屠龙之技,8.邯郸学步【原文】“寿陵余子之学行于邯郸,未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。”(庄子秋水)【译文】赵国都城邯郸的人,擅长行走,不仅步子轻快,而且姿态也非常优美。燕国寿陵有个少年,千里迢迢来到邯郸,打算学习邯郸人走路的姿式。结果,他不但没有学到赵国人走路的样子,而且把自己原来走路的步子也忘记了,最后只好爬着回去。,8.邯郸学步,9.东施效颦【原文】“西施病心而颦(pn),其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。”(庄子天运),9.东施效颦,10.蜗角之争【原文】“戴晋人曰:有所谓蜗者,君知之乎?曰:然。有国于蜗之左角者曰触氏,有国于蜗之右角者曰蛮氏,时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。君曰:噫!其虚言与?曰:臣请为君实之。君以意在四方上下有穷乎?君曰:无穷。曰:知游心于无穷,而反在通达之国,若存若忘乎?君曰:然。曰:通达之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。王与蛮氏,有辩乎?君曰:无辩。客出而君惝chng然若有亡也。”(庄子则阳),10.蜗角之争,【译文】戴晋人对梁惠王说:“您知道有一种名叫蜗牛的小动物吗?”梁惠王回答:“知道。”晋人又说:“蜗牛的角上有两个国家,左角上的叫触国,右角上的叫蛮国。这两个国家经常为争夺地盘而发生战争。每次战争后,总是尸横遍野,死亡好几万人;取胜的国家追赶败军,常常要十多天才能回来。”惠王说:“呀!这都是您瞎编的吧!”晋人说:“请允许我来为您证明。您的想象在无广阔的宇宙中有边界吗?”惠王说:“没有。”晋人说:“您的想象在宇宙中任意驰聘,而一回到现实中,您能够到达的地方却只限于四海九洲之内。拿现实的有限与想象的无穷相比,岂不是若有若无,微不足道吗?”惠王说:“你说的对。”晋人说:“在我们所能够到达的领域里有一个魏国,魏国迁都大梁后才有梁国,有梁国才有梁王。梁王与蛮氏,有什么不同吗?”惠王想了想说:“好像没有什么不同。”魏晋人走了以后,梁惠王情绪低落,好像丢失了什么。,【译文】戴晋人对梁惠王说:“您知道有一种名叫蜗牛的小动物吗?,11、望洋兴叹秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘(s)渚(zh)崖之间,不辨牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:闻道百,以为莫己若者,我之谓也。” 庄子秋水,11、望洋兴叹,12、鲁侯养鸟昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩xun视忧悲,不敢食一脔lun,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。庄子至乐,12、鲁侯养鸟,从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王让人驾车迎接它,并且在宗庙里对它敬酒,演奏九韶使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。于是海鸟眼花了,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!,从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王让人驾车迎接它,并,13、匠石运斧郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫zhu之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠匠石曰:“尝试为寡人为之。”匠石曰:“臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。”庄子徐无鬼,13、匠石运斧,楚国的郢都有一个人,鼻子尖上沾了一点白泥巴,这层白泥巴薄得像苍蝇的翅膀一样。请一个名叫石的工匠用斧子把它削去。工匠石挥动斧子,只听见一阵风响,手起斧落,白泥巴削得干干净净,鼻子却没有受到一丝一毫的损伤。那个被削的人神情自若,一点儿也不感到害怕。宋元君听说这件事后,就把工匠石叫了来,说:你再削一次让我看看吧!“工匠石说:我的确是会削的,但是,那个敢让我削的人已经死去很久了。,楚国的郢都有一个人,鼻子尖上沾了一点白泥巴,这层白泥巴薄得像,14、不龟手之药宋人有善为不龟手之药者,世世以洴png澼pi絖kung为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:我世世为洴澼絖,不过数金 。今一朝而鬻y技百金,请与之。客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。,14、不龟手之药,宋国有一善于做使手不皲裂的药的人,世世代代以漂洗为业。(有一个)外地人听说这件事,希望用一百两银子买这个药方。(于是)他召集全家人商量道:“我们世世代代做漂洗,(至今)也不过挣几两银子。现在卖药方可得一百两银子,让(我们)卖给他吧。”外地人得到了药方,用以到吴国国王那自荐。(正值)越国(对吴国)发难,吴国国王派他为(抗越)将领。冬天跟越国人水战,杀得越国人大败,(吴国国王)分了块地封他为诸侯。可以治疗皲裂的药方就一个,有的用它得到封地,有的(不过)用它(使自己)不再(终生)从事漂洗,那是因为用在的地方不同。,宋国有一善于做使手不皲裂的药的人,世世代代以漂洗为业。(有一,越俎代庖尧让天下于许由许由曰:“子治天下,天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也;吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣!”选自庄子逍摇游,庄子寓言故事-j-加翻译-,尧帝想把帝位让给许由。许由固辞不受,说:“您身居帝位,掌管天下。如今天下已经治理好了,反而让我来代替您,难道你会去空负治国有方的声名吗?所谓声名,不过是虚浮的东西而已,我不追求这些。您看,鹪鹩筑巢,占据的仅是浩翰林海中的一树一枝;偃鼠饮水,不过喝满一肚子水而已。天下对我是毫无用处的,我看您还是算了吧。即使一个厨师不做祭祀的饭菜,而尸祝也不能离开自己的岗位,去替代厨师烹调啊。”,尧帝想把帝位让给许由。许由固辞不受,说:“您身居,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,庄子寓言故事-j-加翻译-,感谢聆听,感谢聆听,