商务信函翻译课件.ppt
商务信函的翻译,1,t课件,商务信函的定义与功能,不仅是用来沟通的媒介,还可以有效地取代面对面的登门拜访,建构和维系彼此间的友谊,吸引与争取客户,以及为公司塑造良好的形象。 - 许建忠,2,t课件,以表情功能为主感谢信祝贺信道歉信慰问信,3,t课件,商务信函的分类,以信息功能为主1. 建立业务关系函(cooperation intention)2. 产品推销函(promotion)3. 资信查询函(credit inquiry)4. 询盘函(inquiry)5. 发盘还盘函(offer and counter-offer)6. 订购函(purchase)7.装运通知函(shipment)8.支付结算函( payment )9. 索赔函(claim)10. 保险函(insurance),4,t课件,商务信函的篇章结构,开头部分(Opening Section)主题命题部分(Propositional Section)结尾部分(Closing Section),5,t课件,英文商务信函的结构,1. 信头 (Heading),包括寄信人的地址和日期2. 信内地址(Inside address),即收信人的地址3. 文档号(Reference),如:Our ref:WFX/SQ, Your ref: JS201/SD7074. 收函方主办人或主要负责人, 如Attention: The Sales Manager 或 To: The Sales Manager5. 称呼(Salutation)6. 事由标题(Caption/Subject/Reference),6,t课件,7. 正文(Body)8. 结束语/函尾套语(Complimentary close)9. 发信人姓名,先签名再打印姓名(Signature&Printed Name)10. 发信人职务(Position)11. 发信人及打信人姓名缩写,如ST/MS12. 附件(Enclosure)13. 副本/抄送(CC.,即Carbon Copy)14. 附言/又及事项(P.S.,即Postscript),7,t课件,1117 The High Road 6 June 1996Mr. David Patricks3005 West 29th Suite 130Waco, 77663Our Ref: RI0606Attention: International Trade ManagerDear Mr. Patricks,Subject: Heating Registers Location,信头,信内地址,文档号,收函方,称呼,事由标题,8,t课件,I received your June 6th letter requesting consultation and am providing my recommendation in the following.SincerelyJane A. McMurryJane A. McMurryEngineering ManagerHVAC Consultants, Inc.JAM / dmcEncl. : invoice for consulting servicesC.C. Executive Manager of HVAC Consultants, Inc.,正文,客套语,公司名称,打印姓名,签名,职务,附件,抄送,发信人及打信人姓名缩写,9,t课件,中文商务信函的结构,1.标题2. 发函字号3. 收函单位或收件人姓名4. 正文5. 结束套语6. 发函单位或发函人姓名7. 发函时间8.附件,10,t课件,为请试制高密度尼丝纺事(x x)x x 字第x x号xx纺织厂: 经双方磋商,为保证出口羽绒制品面料尼丝纺量,你方同意试制新型高密度尼丝纺,现试样需用的少量尼龙长丝已备,请你厂前来开料后,立即试制样品,现将具体成品规格要求开列如下: 其余数量暂存你厂,由我公司安排染色、涂防水层等处理后,再进行纺绒实验,特此函达,请洽。此致 敬礼 xxxx公司(公章)x x年x月x日附件:原料定额、工艺、规格参考值,11,t课件,合作原则和礼貌原则,12,t课件,Cooperative Principle(H.P. Grice, 1975),(1) The Maxim of Quality质量原则不要说自己认为是不真实的话不要说自己认为缺乏证据的话(2) The Maxim of Quantity数量原则使自己所说的话达到交谈的现在目的所要求的详尽程度不应使自己所说的话包含超出需要的信息(3) The Maxim of Relevance关联原则说话要贴切(4) The Maxim of Manner方式原则避免晦涩的词语避免歧义说话要简练,避免赘述说话要有条理,13,t课件,A: Do you love me?B: Im very fond of you.A: Yes, but do you love me?B: Uh.you mean a lot to me.A: Why wont you answer my question?B: What question?A: Do you love me? Come on! I want to know.B: I care for you very deeply. You know that.A: That isnt the same thing!B: What kind of answer do you expect?A: The truth! I want the truth!B: How can I possibly answer such a question?,14,t课件,礼貌原则,得体准则(Tact Maxim)尽量少让别人吃亏;尽量多使别人得益慷慨准则(Generosity Maxim)尽量少使自己得益;尽量多让自己吃亏谦逊准则(Modesty Maxim)尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己一致准则(Agreement Maxim)尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致同情准则(Sympathy Maxim)尽量减少双方的反感;尽量增加双方的同情,15,t课件,A: What do you think? Do you like the dress?B: The color is really wonderful.A: We all miss Bill and Mary, wont we?B: Well, we will all miss Bill and Jim.,16,t课件,合作原则在会话中起着调节说话人说话内容的作用,它使说话人在假设对方乐于合作的前提下能进行交际。礼貌原则具有更高一层的调节作用,它维护了交谈双方的均等地位和他们之间的友好关系。,17,t课件,合作原则和礼貌原则在商务信函中的体现,Correctness:正确(质量准则)Completeness:完整(数量准则)Concretness:具体(关联准则)Conciseness:简洁 (方式准则)Clearness:清楚 (方式准则)Courtesy:礼貌 (礼貌原则)Consideration:体谅 (礼貌原则),18,t课件,1)完整Completeness2)具体ConcretnessWe wish to confirm our telex dispatched the other day.We confirm our telex of June 5th, 2002.3)简洁Conciseness Come to a decisiondecidein accordance with your requestas your requestfor the amount of US $500for US $500,19,t课件,4)清楚ClearnessBeing a registered accountant, Im sure you can help us.Being a registered accountant, you can certainly help us.5)正确CorrectnessWe assure you that this error will never occur.Well do all we can so that we may not repeat this error.,20,t课件,6)礼貌Courtesy 、体谅considerationWe must refuse your offer.We regret that we are unable to accept your offer.We are extremely and sincerely sorry for the error and ask that you accept our humble and sincere apology for the undue inconvenience suffered by you.We are concerned about the inconvenience you have suffered, and apologize sincerely.,21,t课件,We are pleased to announce that.You will be pleased to know that.Apparently you misunderstood our order. Anyway you shipped the wrong thing. Apparently our instructions are not clear, with the result that the wrong article was shipped.,22,t课件,a. Your letter is not clear at all and I cannot understand it.b. If I understood your letter correctly, I would immediately accept your offer.请贵方来函内容更清楚些,这样我方便可立即接受贵方报盘。,23,t课件,商贸信函翻译原则,数量准则1) 翻译不要漏译,力求完整。2)翻译时不得随意增添信息,力求严谨质量准则1)翻译不可夸大其辞,力求真实2)翻译要使用套语, 力求规范In reply to your inquiry of 25th March, we are pleased to offer you the following.兹答复三月二十五日询价, 并报盘如下。,24,t课件,收到对方来函时用:We are in receipt of your letter/ We acknowledge receipt of your letter/ We have received your letter贵函敬悉/贵函收悉/来函收悉表示通知对方时:We are pleased to inform you 特此奉告Notice is hereby given that 特此函告,25,t课件,回复对方的来信时用:In reply to your letter of (+日期)/ Regarding your letter of (+日期)/ Referring to your letter of (+日期) 兹回复贵方(某日)来函希望对方回复时用:Your kind reply will greatly oblige us. 如蒙答复,当不胜感激。/敬请回复。/盼复/望赐复。Your (prompt)reply would be appreciated.敬请(速)回复。Looking forward to your positive/favourable/affirmative reply 敬候佳音,26,t课件,随函附上某物时用:Enclosed we hand/ Enclosed please find/ We are enclosing 同函奉上/ 随函附上表示礼貌委婉的语气用:Thank you for 感谢贵方We are glad/ pleased to 很高兴We are grateful (obliged)for 对.深表感激We regret to非常遗憾We are very sorry to甚为遗憾,27,t课件,3)在翻译时要注意商业术语和缩略语,力求准确We shall cover TPND on your order.我们将为贵方货物投盗窃和提货不着险。Theft, Pilferage and Non-DeliveryCIF (cost, freight and insurance) 到岸价FOB(free on board) 离岸价proforma invoice 形式发票,28,t课件,方式准则1)翻译不能用陈腐、晦涩的语言,力求得体2)翻译避免使用产生歧义的语言,力求具体3)翻译要避免啰嗦,力求简洁We wish to draw your attention to the fact that our clients are in urgent need of the contracted good.敬请注意,我方客户急需合同货物。,29,t课件,We confirm having cabled you a firm offer subject to your reply reaching us by October 10.我们确认已经以电报的方式给你们发出了一项实盘,该实盘成立的条件就是你们的答复在10月10日之前到达我们这里。现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。,30,t课件,4)长句翻译要理清脉络,力求条理简洁 一则体现这种文体庄严的风格,严谨的结构和清晰的逻辑条理,二则可以完整地表达外贸业务进行的各种条件、方式或结果,使业务或协议不存在任何漏洞,避免今后可能发生的争端,以维护双方的利益。 廖七一,莫再树,2004,31,t课件,In order to enable us to capture a part of the market for you, we sincerely hope that you will make us a further concession, for example, a discount of 15% instead of 10% as you planned to give us on an order worth approximately US$ 10,000.为使我方替贵方打开一片市场,真诚希望贵方给予我方更多优惠,譬如, 订单总值约10000美元,给予我方15%的折扣,而非贵方原计划的 10%。,32,t课件,关联准则1)翻译要联系上下文,力求通顺We are sending you under separate cover by airmail a copy of the latest catelogue.兹另封航邮我最新目录一封。Short-covering is very prevalent in the financial market.金融市场上空头回补很盛行。The goods under our Order No. 4580 are covered against All Risks.4580号订单下的货物已投保了一切险。Please ship us 2000 tons of Green Beans covered by our Order No. 3220 at an early date.望你方能早日装运我方第3220号订单下的2000吨绿豆为宜。The customer sent the faulty radio back to the shop, with a covering letter.顾客退回有毛病的收音机,并附以详函。,33,t课件,1. 我会很高兴帮助您解决这个问题。Ill be pleased to help you sort out this problem.2. 我明白您的意思,并且理解您的顾虑。I see what you mean and can appreciate your concern.Appreciate: to understand how serious a situation or problem is or what someones feelings areI dont think you appreciate the difficulties his absence will cause.Understand:to know the meaning of what someone is telling you, or the language that they speak3. 我很高兴在这种情况下向您提供5%的额外优惠。I am happy to offer you an extra discount of 5% in the circumstances.,34,t课件,感谢贵方七月九日的来函。按照贵方的要求,随函附寄了产品目录和价目表。Thank you for your letter of 9 July. As requested we enclose our catalogue and price list.我方将很高兴提供贵方需要的任何其它信息。We shall be pleased to send you any further information you may need.如需要更多详细情况,请通知我。Please let me know if you need any further details.感谢贵方8月15日的询价,我方现随函附上皮鞋及手提包的报价。Thank you for your enquiry of 15 August. Our quotation for leather shoes and handbags is enclosed.,35,t课件,