北门邶风国风诗经释义赏析课件.ppt
邶风 北门,诗经 国风,北门,出自北门,忧心殷殷。 终窭且贫,莫知我艰。 已焉哉!天实为之,谓之何哉? 王事适我,政事一埤益我。 我入自外,室人交徧讁我。 已焉哉!天实为之,谓之何哉? 王事敦我,政事一埤遗我。 我入自外,室人交徧摧我。 已焉哉!天实为之,谓之何哉?,:即“忧心忡忡”,殷殷,多、盛的样子。 :终:王引之经义述闻引王念孙说:终,犹既也。窭(j巨):贫寒,艰窘。尔雅”窭,贫也。“集传“贫而无以为礼也。”,意即财政拮据、窘困。 :已焉哉:感叹词。算了吧。谓:犹奈也,即奈何不得之意。 :王、事:周王的事。适(zh掷):掷,投。适我,扔给我。政事:日常行政事务、公事、公家的事。一,都、一并、完全。埤(p皮)益:增加、堆积。 :室人交徧讁我:室人,家里人。徧:同遍。交徧,交替、轮流,每个人都来一次。讁,读音(zh哲),谴责、埋怨、数落。 :敦:逼迫。指定、督促办理。埤遗:犹埤益。遗,交给、加给。 :摧:挫也,讥刺、挤兑、讽刺。笺:“摧者刺讥之言。”,释义,我从北门出城去, 心中烦闷多忧伤。 既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。 算了吧, 都是老天安排定, 我有什么办法想! 王家差事派给我, 衙门公务也增加。我从外面回到家, 家人纷纷将我骂。算了吧, 都是老天安排定, 我有什么好办法! 王家差事逼迫我, 衙门公务也派齐。 我从外面回家里,家人纷纷将我讥。 算了吧, 都是老天安排定, 我有什么好主意!,大意,赏析,本诗描写一个公务繁忙的小官吏,内外交困,事务繁重,还遭受家人的责难,表现出无可奈何的哀伤和忧虑,只好归 于天命。而这一切,都在出北门这一行程中产生的联想,或正其门之风带来的凉意。所谓气之动物,而之感人,凄凉之 意,侵人心脾,萌发了感触,仿佛让我们看到一个瑟缩人物正在眼前走过。 翻译: 我从北门出,忧心深重重。生活贫且窘,无人知我辛。唉,老天此安排,让人怎么说! 王爷差遣重,公府事更多。忙完家中去,家人多斥呵。唉,老天此安排,让人怎么说! 王事做不完,府上差役重。做完家中去,家人斥责多。唉,老天此安排,让人怎么说!),诗经约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。,作者小传,