第一篇 《史记·项羽本纪》ppt课件.pptx
古代经典史学著作选读,成绩评定,1、平时成绩30%出勤率10%课堂作业20%2、期末成绩70%,序言,一、课程内容安排第一编史记介绍及选读第二编汉书介绍及选读第三编后汉书介绍及选读第四编三国志介绍及选读第五编资治通鉴介绍及选读,二、学习这门课的方法1、精读2、熟读朱熹曾在读书之要中言:“读书之法,在循序而渐进,熟读而精思。先须熟读,使其言皆若出于吾之口,继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。”3、多练,三字经、百家姓、千字文、声律启蒙、弟子规、幼学琼林,三、工具书1、说文解字、康熙字典、中华大字典2、辞海、辞源,3、中国人名大辞典、中国古今地名大辞典4、二十四史纪传人名索引、中国历史纪年表5、历代职官表、历代官制兵制科举制常识6、中国历史地图集、中国行政区划通史7、古汉语常用字字典、古书常见误读字字典8、常用文言虚词手册,9、汉典 http:/,著名宋史学家邓广铭曾言,研究中国史的四把钥匙年代、地理、职官、目录。“职官制度、历史地理和年代学”是用来分析历史中的时间、地点、人物的工具。“目录学”是指引广泛地搜集史料的门径的。,翻译,項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封於項,故姓項氏。項籍少時,學書不成,去學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:“書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學,學萬人敵。”於是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學。,第一编史记介绍及选读,一、成书过程司马迁,字子长,夏阳(今陕西韩城南)人 。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。,元封三年(前108)任太史令,继承父业,著述历史。太初元年(前104),开始编撰史记。天汉三年(前98),遭受宫刑。前92年(一说91、90年)成书。司马迁撰史记的目的:“网罗天下放失旧闻稽其成败兴衰之理,欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。”,二、体例和内容,史记,初名太史公书或太史公记,到东汉桓、灵时代,才以“史记”作为此书的专名。十二本纪,十表、八书,三十世家,七十列传,共130篇,52万余字,记述上起上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的政治、经济、文化、科技、人物、历史事件、民族、疆域、古邻国等历史状况及变化发展,内容宏富。被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。,1、本纪12篇“本纪”是全书提纲,一是以朝代为主如夏本纪、殷本纪、周本纪。二是以帝王为主,如秦始皇本纪、高祖本纪等,不论哪一类都是编年史,是大事记。2、表10篇一是大事年表:十二诸候年表、六国年表、秦楚之际月表等,这是研究春秋战国时期和秦楚之际历史所不可少的工具。二是人物年表,它与列传相互补充。如汉兴以来诸候王年表汉兴以来将相名臣年表。,3、书8篇分专题记载各种典章制度,涉及礼乐制度、天文兵律、社会经济、河渠地理等诸方面内容。礼、乐、律、历、天官、封禅、河渠、平准八书。4、世家30篇主要记载诸侯世系,基本上是各国诸侯的历史。陈涉称王不终,孔子为布衣,史记均立为“世家”。,5、列传70篇记述各时期将相大臣及各阶层代表人物的事迹,以表现各时期的社会内容。专传:专为某人立传。如伍子胥、商鞅、苏秦等人。合传:两人或几个人一传。管晏列传管仲、晏婴;孙子吴起列传孙武、吴起等。类传:以类相从而立的传。如儒林、循吏、酷吏、刺客等。民族传:为边疆少数民族及相邻的亚洲许多古国立的传,如匈奴、南越、东越、朝鲜、西南夷等。,三、注释,“史记三家注”:南朝宋裴骃的史记集解唐司马贞的史记索隐唐张守节的史记正义集解主要汇聚他人的解释;索隐解释原文时,除了个人的意见外,也引述他人的解释;正义除了解释原文、说明地理之外,还对一些字加了音注。中华书局1959年版史记标点本,汇三家注之正文之后。,梁启超指定的史记“十大名篇”分别是:“大江东去楚王留芳”项羽本纪“礼贤下士威服九州”魏公子列传“文武双雄英风伟概”廉颇蔺相如列传“功成不居不屈权贵”鲁仲连邹阳列传“旷世奇才悲凉收场”淮阴侯列传,“官场显形栩栩如生”魏其武安侯列传“戎马一生终难封侯”李将军列传“汉匈和亲文化交融”匈奴列传“商道货殖安邦定国”货殖列传“史公记史千古传颂”太史公自序,史记选文,第一篇史记项羽本纪第二篇史记留侯世家第三篇史记刺客列传第四篇史记卫将军骠骑列传第五篇史记货殖列传,第一篇 史记项羽本纪节选,史记一百三十篇中,以项羽本纪为最。而项羽本纪中,又以巨鹿之战、鸿门之宴、垓下之会为最,反复诵观,可歌可泣在此数端耳。 郑板桥,第一部分 少年起事,項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封於項,故姓項氏。,注释:,1“下相”,秦县,在今江苏宿迁县西南。因地处相水下流,故名。字,即表字。项籍又表字子羽。2“季父”,通谓叔父。古代以伯、仲、叔、季为兄弟行次,所以“季父”也用以指最小的叔父。刘熙释名释亲属云:“叔父之弟曰季父。”3“王翦”,频阳(今陕西富平县)人,为秦始皇将军,数有战功。据秦始皇本纪记载,秦始皇二十三年,王翦击楚,俘获楚王负刍。楚将项燕立昌平君为王,在淮南起兵反秦。二十四年,王翦、蒙武攻破楚军,昌平君死,项燕自杀。因为项燕是被王翦打败后被迫自杀,所以也可以说是为“王翦所戮”,功归王翦。项燕曾屡建战功,爱护士卒,受楚人拥戴。他死后,有人认为他死了,也有人认为他逃亡。陈胜起义即诈称公子扶苏、项燕以为号召,事见陈涉世家。,4“项”,西周时封国,陈彭年广韵卷三讲、郑樵通志氏族略并云姬姓,康熙敕修春秋传说汇纂卷首姓氏篇云姞姓。春秋时为鲁所灭,后楚灭鲁,以项封项燕先人。故地在今河南沈丘县。5“姓项氏”,姓与氏原来是有区别的,姓为原始部落称号,表示血缘所出。氏是姓的支系,为宗族系统的称号。氏的来源,或氏于号,或氏于谥,或氏于爵,或氏于国,或氏于官,或氏于字,或氏于居,或氏于事,或氏于职。项氏是氏于国。秦、汉以后姓氏混而为一。,译文:,项籍是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。,原文,項籍少時,學書不成,去學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:“書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學,學萬人敵。”於是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學。項梁嘗有櫟陽逮,乃請蘄獄掾曹咎書抵櫟陽獄掾司馬欣,以故事得已。,項梁殺人,與籍避仇於吳中。吳中賢士大夫皆出項梁下。每吳中有大繇役及喪,項梁嘗為主辦,陰以兵法部勒賓客及子弟,以是知其能。秦始皇帝遊會稽,渡浙江,梁與籍俱觀。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍長八尺餘,力能扛鼎,才氣過人,雖吳中子弟皆已憚籍矣。,注释,1“学书”,学习认字和写字。2“兵法”,用兵作战的方法和原则。3“栎阳”,秦县,在今陕西临潼县东北。“栎”,音乐。“逮”,音代,连及。此指因罪案受牵连。4“蕲”,音q,秦县,在今安徽宿县南。“掾”,古代官府属员的通称。“狱掾”,负责刑狱的主吏。“曹咎”,后为项羽军大司马,封海春侯。汉王四年,守成皋时被汉军打败自杀。“抵”,到达。“司马欣”,秦二世时曾为长史,率军随章邯攻陈胜、项梁,后降项羽。汉王四年,与曹咎在成皋之战被汉军打败自杀。,5“吴中”,即吴,春秋时吴国都城,秦于此置吴县,为会稽郡郡治,故城在今江苏苏州市。6“宾客”,指从他处流寓本地的客民。“子弟”,指本地的土著丁壮。7“秦始皇帝游会稽”,事在始皇三十七年,见秦始皇本纪。始皇这次南游曾上会稽山,祭大禹。此所云“会稽”,是指会稽山。秦时会稽郡辖有今江苏东南部、浙江中部以北和安徽东南部。,8“浙江”,即今钱塘江。9“族”,族灭,全族被处死,为最惨重的刑罚。10“奇”,有重视、赏识之意;“尺”,秦、汉时一尺约等于23厘米。11“扛” gng,双手对举。12“虽”,句首语气词,相当于“唯”字。惮,音但,有敬畏意。,译文,项籍小时候,学习认字写字,没有学成。放弃了学字,改学击剑,又没有学成。项梁很生他的气。项籍说:“字只不过用来记记姓名而已。剑也只能抵敌一人,不值得学,要学能抵抗万人的。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,粗略地知道了兵法大意,但又不肯认真学完。项梁曾因栎阳罪案受到牵连,就请蕲县狱掾曹咎写信给栎阳狱掾司马欣,因此事情得到了结。项梁杀了人,和项籍到吴中躲避仇家。吴中有才能的士大夫都比不上项梁。每当吴中有大规模的繇役和丧葬,项梁常常主持办理,暗中用兵法部署调度宾客和子弟,因此了解了每个人的能力。秦始皇帝巡游会稽,渡过浙江,项梁和项籍一同去观看。项籍说:“那个皇帝,我可以取而代之。”项梁捂住他的嘴,说:“不许胡说八道,当心全族要杀头啊!”项梁因此觉得项籍不同于一般人。项籍身高八尺有余,力能举鼎,才气过人,吴中子弟都已经敬畏他了。,原文:,秦二世元年七月,陳涉等起大澤中。其九月,會稽守通謂梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之時也。吾聞先即制人,後則為人所制。吾欲發兵,使公及桓楚將。”是時桓楚亡在澤中。梁曰:“桓楚亡,人莫知其處,獨籍知之耳。”梁乃出,誡籍持劍居外待。梁複入,與守坐,曰:“請召籍,使受命召桓楚。”守曰:“諾。”梁召籍入。須臾,梁眴籍曰:“可行矣!”,注释:,(1)秦二世,即胡亥。“秦二世元年”,为公元前209年。(2)陈胜,字涉,秦末阳城(今河南商水)人。秦朝末年农民起义的领袖之一,与吴广一同在大泽乡(今安徽宿州西南)率众起兵;不久后在陈郡称王,建立张楚政权。后被秦将章邯所败,遭车夫刺杀而死,陈胜死后被辗转埋葬在芒砀山。刘邦称帝后,追封陈胜为“隐王”。(3)“大泽”,蕲县所属的乡,故地在今安徽宿县东南刘村集。(4)“守”,秦始皇本纪载,始皇二十六年,“分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监”。守为一郡的行政长官。汉景帝中元二年,郡守改名太守。“通”,即殷通。据汉书项籍传,殷通当时为假守,即代理郡守。裴骃集解引楚汉春秋亦云“会稽假守殷通”。谓梁,即召项梁来跟他议事。(5)“江西”,长江在今安徽省境一段流向略偏南北,所以古时这一带地有江东、江西之称。江西大约指今安徽北部和淮河下游一带。,(7)“先即制人,后则为人所制”,意即先下手为强。即与则通用。(8)“桓楚”,为吴中奇士,项籍杀死卿子冠军宋义后,曾派桓楚报告楚怀王。(9)“使公及桓楚将”,令项梁和桓楚共同指挥所发动的兵马。将,率领。桓楚在当时,必是被秦廷所注意的人物,故下云“亡在泽中”。(10)“亡”,逃亡;避匿。转徙逃死叫“流亡”。避罪逃匿叫“亡命”。泽中,泛指山林薮泽之中,犹云江湖。“亡在泽中”,亡命流转在江湖上。(11)“莫知其处”,项梁自谓不知桓楚逃亡的地方,故紧接“独籍知之耳”。若云“人莫知其处”则大家都不知道,何以项籍独能知之呢。(12)“眴”,音舜,以目示意。(13)“可行矣”,语带双关,表面上是说可以去找桓楚,实际上是叫项籍动手杀死殷通。,原文,於是籍遂拔劍斬守頭。項梁持守頭,佩其印綬。門下大驚,擾亂,籍所擊殺數十百人。一府中皆慴伏,莫敢起。梁乃召故所知豪吏,諭以所為起大事,遂舉吳中兵。使人收下縣,得精兵八千人。梁部署吳中豪傑為校尉、候、司馬。有一人不得用,自言於梁。梁曰:“前時某喪使公主某事,不能辦,以此不任用公。”眾乃皆伏。於是梁為會稽守,籍為裨將,徇下縣。,注释:,(1)“印”是印章。“绶”是系印纽的丝带。“佩其印绶”,把会稽守的官印系在身上。秦、汉时每授一官,必铸一印,故新官、旧官各有一印,不像南北朝以后那样的换官不换印的。项梁当时举动非常,所以夺取旧印来做号召的工具。(2)“门下”,指郡守的侍从护卫之人。“数十百人”,不定数之辞,或百人或八九十人。(3)“慴伏,莫敢起”,一般解作吓得伏在地上,不敢站起来。慴sh,恐惧得丧失勇气。“伏”,与“服”字通。“起”,动。意谓因恐惧而屈服,没有人敢动手反抗。(4)“故”,旧时,从事。“故所知豪吏”,早先熟悉的有力量的吏士。(5)“谕以所为起大事”,把所以要起事反秦的大道理宣告给豪吏们知晓。“举”,使用。有检查、征集的意义。,(6)“下县”,郡下的属县。“收”,收取。“收下县”,收取属县的丁壮。(7)“部署”,分别安排。“吴中豪杰”,指梁平时选上的有能力的人。“校尉”,将级以下的军官。“候”,军候,地位次于校尉,军中经理事务的官。“司马”,军司马,地位次于军候,主管军中司法。(8)主,主管。主某事,管理某一件事。“以此不任用公”,明白告诉他因不能办事而不用。与前部勒时“知其能”相应。(9)“伏”古与服通。(10)“于是”,即当此时。(11)“裨” p ,补助。引申有副手或陪亲的意义。“裨将”,次于主将的副将或偏将。(12)“徇”xn,兼有示威、劫持、安抚等意义。“徇下县”,镇抚郡下的属县。,译文,秦二世元年七月,陈涉等人在大泽乡起义。这一年九月,会稽郡守殷通对项梁说“江西都造反了,这也是上天灭亡秦朝的时候。我听说先发则能制人,后发则为人所制。我想发兵,派你和桓楚带领。”当时桓楚逃亡在湖泽之中。项梁说:“桓楚亡匿在外,人们不知道他的下落,只有项籍知道。”项梁走出来,吩咐项籍持剑在外面等候。项梁又走进去,与郡守一块儿坐着。项梁说:“请允许我叫项籍进来,让他接受命令召回桓楚。”郡守说:“好吧。”项梁招呼项籍进来。不一会儿,项梁使眼色给项籍说:“可以行动了!”,于是项籍拔出剑来砍掉了郡守的脑袋。项梁拿着郡守的脑袋,身上系着郡守的官印。郡守的侍从护卫大为惊慌,一片混乱,项籍杀死了百十来人。全府中的人都慌惧畏服,没有人敢动手反抗。项梁就召集昔日所熟悉的有胆识的府吏,把所要做的起兵反秦这件事情向大家讲清楚,于是征集吴中士卒起义。派人搜罗下属各县丁壮,得到精兵八千人。项梁安排吴中豪杰为校尉、候、司马。有一人没有得到任用,自己去向项梁申述。项梁说:“前些时候有一丧事,让你主办一件事,你不能办,因此不任用你。”于是大家都很佩服项梁。项梁为会稽郡守,项籍为裨将。镇抚下属县邑。,第二部分 楚汉相争,楚漢久相持未決,丁壯苦軍旅,老弱罷轉漕。項王謂漢王曰:“天下匈匈數歲者,徒以吾兩人耳,願與漢王挑戰決雌雄,毋徒苦天下之民父子為也。”漢王笑謝曰:“吾寧鬭智,不能鬭力。”項王令壯士出挑戰。漢有善騎射者樓煩,楚挑戰三合,樓煩輒射殺之。項王大怒,乃自被甲持戟挑戰。樓煩欲射之,項王瞋目叱之,樓煩目不敢視,手不敢發,遂走還入壁,不敢復出。漢王使人閒問之,乃項王也。漢王大驚。於是項王乃即漢王相與臨廣武閒而語。漢王數之,項王怒,欲一戰。漢王不聽,項王伏弩射中漢王。漢王傷,走入成皋。,注释,(1)“丁壮”,成年可服兵役之人。“苦军旅”,苦于作战屯戍之事。(2)“罢”,通“疲”。“转漕”,陆运为“转”,水运为“漕”。疲于水陆运输军食的苦役。(3)“匈匈”,字通“恟恟”,扰攘不安。(4)“毋徙苦天下之民父子为也”,即不要使天下的老小百姓空受痛苦啊!(5)“宁”,愿也。(6)“楼烦”,当时我国北方少数族,春秋末生活在今山西宁武、岢岚等地,后移至今陕北和内蒙古自治区南部,秦末被匈奴征服,擅长骑射,因此把汉军中善骑射者称为“楼烦”。不一定都是楼烦人。,(7)“三合”,三个回合。辄音辙,常是,总是。辄射杀之,往往射杀这挑战的人。(8)“瞋”chn,张目。发怒时睁大眼睛。“叱”ch,大声呵斥。(9)“间问”,暗中探问,暗中打听。(10)“间”,“涧”的假借字。广武山上东广武城和西广武城相距二百步左右,中隔广武涧,涧中水后世谓之柳泉(见水经注卷七),北流入济水,项羽和刘邦即临涧而语。(11)“数之”,历数项羽罪状。刘邦出项羽十条罪状,详见本书高祖本纪,责其负约及杀义帝等事。“弩”,装有机关的弓。,译文,楚、汉长期相持,未决胜负,年青力壮的苦于行军作战,年老体弱的疲于水陆运输。项王对汉王说:“几年来天下扰攘不安。只是由于我们两个人的缘故,愿意与你挑战,一决雌雄,不要使天下百姓受痛苦。”汉王笑着拒绝说:“我宁愿斗智,不愿斗力。”项王叫壮士出去挑战。汉军有个善长骑马射箭的人叫楼烦,楚军派壮士挑战三次,楼烦都把壮士射死了。项王大怒,亲自披甲持戟出来挑战。楼烦想要射他,项王怒目呵叱,楼烦(被吓得)眼不敢正视,手不敢发箭,跑回营垒,不敢再出来。汉王派人暗中打听,才知道挑战的人原来是项王。汉王大为震惊。于是项王靠近汉王军营,和他隔着广武涧对话,汉王历数项王的罪状,项王非常气愤,要求决战。汉王没有答应,项王埋伏的弓弩射中了汉王,汉王受伤跑回成皋。,原文,項王聞淮陰侯已舉河北,破齊、趙,且欲擊楚,乃使龍且往擊之。淮陰侯與戰,騎將灌嬰擊之,大破楚軍,殺龍且。韓信因自立為齊王。項王聞龍且軍破,則恐,使盱台人武涉往說淮陰侯。淮陰侯弗聽。是時,彭越復反,下梁地,絕楚糧。項王乃謂海春侯大司馬曹咎等曰:“謹守成皋,則漢欲挑戰,慎勿與戰,毋令得東而已。我十五日必誅彭越,定梁地,復從將軍。”乃東,行擊陳留、外黃。,注释:,1、龙且(j)(?前203年),中国楚汉之争时期人物,秦末楚汉争霸时期西楚国将领,与曹咎、周殷同为楚军大司马。2、灌婴(?公元前176年),东周末至西汉初睢阳(今河南省商丘市)人,一直随从刘邦转战各地,以功封颍阴侯,文帝时尝为丞相,事详史记、汉书本传。3、“武涉往说淮阴侯”,武涉游说之辞见本书淮阴侯列传,大意是劝韩信叛汉联楚,与刘邦三分天下而王。武涉,秦末谋士,策士,盱眙(今江苏盱眙)人。楚汉战争时,项羽与刘邦相持于荥阳、成皋间,邦命韩信出兵齐赵,欲从羽背夹攻,羽乃命龙且率大兵救齐,为信击杀,羽恐,派他往说信,令其反汉与楚,三分天下鼎足而王。信以深受汉王宠信,不听其计 。,译文,项王听说淮阴侯已经攻下河北,打垮了齐、赵军队,而且将要进攻楚军,就派龙且前往迎击。淮阴侯与龙且交战,骑兵将领灌婴也出击龙且,大破楚军,杀死了龙且。韩信自立为齐王。项王听说龙且的军队垮了,大为恐慌,派遣盱台人武涉去游说淮阴侯。淮阴侯不肯听从。这时,彭越又起来反楚,攻下梁地,断绝楚军的粮道。项王对海春侯大司马曹咎等人说:“小心守卫成皋,即使汉军挑战,千万不要和他交战,不要让他东进就行了。我十五天一定杀掉彭越,平定梁地,再与将军会合。”于是项王率军东去,进军过程中攻打陈留、外黄。,原文,外黃不下。數日,已降,項王怒,悉令男子年十五已上詣城東,欲阬之。外黃令舍人兒年十三,往說項王曰:“彭越彊劫外黃,外黃恐,故且降,待大王。大王至,又皆阬之,百姓豈有歸心?從此以東,梁地十餘城皆恐,莫肯下矣。”項王然其言,乃赦外黃當阬者。東至睢陽,聞之皆爭下項王。,注释,1、外黄,古代县名,治所在今商丘市民权县境内。2、阬kng,同“坑”。 把人活埋的意思。3、“舍人”,门客。4、彭越(?前196年),别号彭仲,昌邑(今山东省菏泽市巨野县)人。西汉开国功臣、诸侯王,秦末聚兵起义,初在魏地起兵,后率兵归刘邦,拜魏相国、建成侯,与韩信、英布并称汉初三大名将,西汉建立后封为梁王,都定陶(今山东菏泽定陶区)。后因被告发谋反,被刘邦以“反形已具”的罪名诛灭三族,枭首示众。5、“睢阳”,秦县,在今河南商丘县南。,译文,外黄没有攻下。过了几天,外黄投降了,项王很生气,命令十五岁以上的男子全部到城东,准备坑杀他们。外黄令门客的儿子才十三岁,前去劝告项王说: “彭越用武力逼迫外黄百姓,外黄百姓很害怕,所以暂时投降,等待大王到来。大王到了,又都坑杀他们,难道百姓还有归顺之心吗?从这儿往东,梁地十多个城邑都心怀恐惧,没有肯投降的了。”项王赞成他的话,就赦免了外黄应当坑杀的那些人。从外黄往东直至睢阳,听到这个消息,都争先恐后地向项王投降。,原文,漢果數挑楚軍戰,楚軍不出。使人辱之,五六日,大司馬怒,渡兵汜水。士卒半渡,漢擊之,大破楚軍,盡得楚國貨賂。大司馬咎、長史翳、塞王欣皆自剄汜水上。大司馬咎者,故蘄獄掾,長史欣亦故櫟陽獄吏,兩人嘗有德於項梁,是以項王信任之。當是時,項王在睢陽,聞海春侯軍敗,則引兵還。漢軍方圍鐘離眛於滎陽東,項王至,漢軍畏楚,盡走險阻。,注释,(1)“汜水”,发源于今河南巩县东南,流经荥阳县界,北经成皋注入黄河。(2)“货赂”,财货资物。(3)“翳、塞王”,此三字当是衍文。下文仅举“大司马咎”、“长史欣”,未言翳,又翳未曾为长史。本书高祖本纪、汉书高帝纪和项籍传皆无此三字。说详梁玉绳史记志疑卷六。(4)“刭”,以刀割颈。(5)“钟离眛”,姓钟离,名眛mei,为项羽部将。项羽死后,逃归故友韩信,刘邦下令捕眛,被迫自杀,见本书淮阴侯列传。(6)“尽走险阻”,悉数逃往山地,恃山险以自保。,译文,汉军果然屡次向楚军挑战,楚军不出来应战。汉军派人在阵前辱骂楚军,骂了五六天,大司马十分气愤,让士卒渡过汜水,(迎击汉军)士卒刚渡过一半,汉军出击,大败楚军,缴获了楚国全部物资。大司马曹咎、长史欣都自刎在汜水上。大司马曹咎原来是蕲县的狱掾,长史司马欣原来是栎阳的狱吏,两人曾对项梁有过恩德,因此项王信任他们。当时,项王在睢阳,听说海春侯的军队失败了,就率军返回。汉军正在荥阳东面围攻钟离眛,项王一到,汉军害怕楚军,全部撤走到险阻地带。,第三部分 垓(gi)下之战,項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。於是項王乃悲歌忼慨,自為詩曰:“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數闋,美人和之。項王泣數行下,左右皆泣,莫能仰視。,注释:,1“楚歌”,楚人之歌。楚歌,中国古代楚地的土风歌谣。带有鲜明的楚文化色彩,秦末汉初最为盛行。楚歌在汉代十分流行。2“虞”,汉书项籍传云:“有美人姓虞氏。”3“骓”zhu,毛色青白相杂的马。4“忼慨”,也作“慷慨”,愤激悲叹的样子。5“逝”,往,去。这里为奔驰,行进。6“数阕”,几遍。“阕”qu,乐曲终了。7“和”,跟着唱。“美人和之”,楚汉春秋载美人和歌,歌词云:“汉兵已略地,四方楚歌声。大王意气尽,贱妾何聊生。”此当出于假托。,译文,项王的军队筑垒垓下,兵少粮尽,汉军和各路诸侯军队把它重重包围起来。夜晚听到四面的汉军都是唱的楚地歌曲,项王大为震惊他说:“汉军已经全部占领了楚国吗?为什么楚国人如此众多啊?”项王夜间起来,在帐幕里饮酒。有一个名字叫虞的美人,得到项王的宠爱,常常带在身边。有一匹叫骓的骏马,项王经常骑着它。于是项王慷慨悲歌,自己作诗唱道:“力拔山兮气盖世,时不利兮雅不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”唱了好几遍,美人跟着他一起唱。项王悲泣,泪下数行,左右侍从也都俯首哭泣,(悲痛得)不能抬头仰视。,於是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百餘人,直夜潰圍南出,馳走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百餘人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數千人。項王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十餘戰,所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。,今日固決死,願為諸君快戰,必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰之罪也。”乃分其騎以為四隊,四嚮。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。於是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數裏。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言。”,注释:,1“直夜”,当夜。一说半夜,中夜。汉书项籍传作“夜直”,当释为中夜。2平明,指天刚亮时。“骑”ji,骑兵,“属”,音 zh,相从,跟随。3“阴陵”,秦县,在今安徽定远县西北。4“绐”,音di,欺骗。5“大泽”,大面积的沼泽地。相传在今安徽定远县西南迷沟。6“东城”,秦县,在今安徽定远县东南。,7“必三胜之”,即指下面所说的“溃围”、“斩将”、“刈旗”。“刈”y,割,砍。8“山”,相传即今安徽和县北四溃山,亦称四马山,石上尚有马迹。9“披靡”,形容军队溃倒。 10“赤泉侯”,即杨喜,汉高祖二年为郎中骑将,隶属淮阴侯韩信。随从灌婴斩项羽后,始封赤泉侯。11“辟易”,由于惊恐而后退。12“伏”,通“服”。,译文:,于是项王上马(突围),部下壮士骑马随从的有八百多人,当夜冲破包围,向南飞驰而去。天亮,汉军才发觉,派骑兵将领灌婴率五千骑兵追赶项王。项王渡过淮水,能够跟从的骑兵只有一百多人,项王到阴陵,迷失了道路,询问一个种田的人,种田的人欺骗他说“往左”。项王往左去,结果陷入一大片沼泽中。因此,汉军追上了项王。项王就又带兵向东,到了东城,只有二十八个骑兵了。追赶的汉军骑兵有几千人。项王自己估计不能脱身了,对他的骑兵说:“我起兵到现在八年了,亲身打过七十多次仗,谁抵挡我,我就打垮谁,我攻击谁,准就降服,未曾打过败仗,因而霸有天下。然而现在终于被围困在这里,这是上天要灭亡我,不是我打仗的过错。今天固然要决心战死,愿意为各位痛痛快快地打一仗,一定要取胜三次,突破重围,斩杀敌将,砍倒军旗,让各位知道是上天灭亡我,不是我打仗的过错。”,项王就把他的骑兵分为四队,面向四方。汉军把项王包围了好几层。项王对他的骑兵说:“我为你们斩他一个将领。”项王命令骑兵四面疾驰而下,约定冲过山的东面,分作三处集合。于是项王大声呼喊着,飞奔直下,汉军惊惶溃乱,项王就斩了一个汉军将领。当时,赤泉侯做骑兵将领,追赶项王,项王怒目大吼,赤泉侯人马俱惊,倒退了好几里。项王和他的骑兵会合为三处。汉军不知道项王在哪里,就把军队分为三部分,又把项王包围起来,项王骑马冲驰,又斩了汉军的一个都尉,杀死了百十来人,再把他的骑兵集合起来,只丧失了两个骑兵。项王就对他的骑兵说:“怎么样?”骑兵都佩服他说:“正像大王所说的那样。”,於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長檥船待,謂項王曰:“江東雖小,地方千裏,眾數十萬人,亦足王也。願大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧於心乎?”乃謂亭長曰:“吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人。項王身亦被十餘創。,顧見漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項王也。”項王乃曰: “吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德。”乃自刎而死。王翳取其頭,餘騎相蹂踐爭項王,相殺者數十人。最其後,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。五人共會其體,皆是。故分其地為五:封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅陽侯。,注释,1“乌江”,即今安徽和县东北长江北岸的乌江浦,其地有乌江亭。2“亭长”,秦、汉时,十里设一亭,筑有楼屋,内置兵器。亭有亭长一人,主管地方治安警卫,缉捕盗贼,调处民间争讼,止宿来往官吏,有时也宿留一般行人。“檥”,音yi,摆船靠岸。3被,bei蒙受,遭受。“顾见”,回头看见。“骑司马”ji,骑兵将领之衔。“吕马童”,据本书高祖功臣侯者年表记载,汉高祖元年,以郎中骑将随从刘邦,又以骑司马击龙且。4“面”,有两说:(一)通“偭”,以背相向。(二)面对。注者取前一说。5“王翳”yi,据本书高祖功臣侯者年表记载,汉高祖三年,以郎中骑将随从刘邦,为淮阴侯韩信属下,后来跟从灌婴共斩项羽。,6“郎中骑”ji,即郎中骑将,隶属郎中令,下统一定数量的郎中,当时为郎中骑者颇多。7“郎中”,为汉王守卫和扈从人员,无固定员额。“吕胜”,据本书高祖功臣侯者年表记载,汉高祖二年,以骑士随从刘邦出关。“杨武”,据本书高祖功臣侯者年表记载,汉高祖元年,以郎中骑将随从刘邦,曾击阳夏,斩项羽时为都尉。8“中水侯”,吕马童封于中水为侯,故地在今河北献县西北。9“杜衍侯”,王翳所侯杜衍,在今河南南阳市西南。10“赤泉侯”,唐司马贞索隐云:“南阳有丹水县,疑赤泉后改。”丹水为秦所置县,在今河南淅川县西南,南有丹水流过。11“吴防侯”,杨武所侯吴防,在今河南遂平县。12“涅阳侯”,吕胜所侯涅阳,在今河南邓县东北,位于涅水(今赵河)北岸,故名。“涅”,音nie。,译文:,项王想要向东渡过乌江。乌江亭长把船靠在岸边等待着项王。他对项王说:“江东虽小,地方也纵横上千里,民众数十万,也足以称王。希望大王赶快渡江。现在只有我有船只,汉军来到这,没有船只渡江。”项王笑着说:“上天要灭亡我,我渡江干什么呢!况且我和江东子弟八千人渡江西进,现在没有一个人回来,即使江东父兄怜悯我,让我称王,我有什么脸面去见他们?即使他们不说什么,我项籍难道不干心有愧吗?”(最后)项王对亭长说:“我知道你是个忠厚长者。我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一天奔驰一千里,不忍心杀了它,把它送给你吧。”就叫骑兵都下马步行,甲短兵接战。单单项籍一人就杀死汉军几百人。项王身上也受了十多处伤。,他回头看见汉军的骑司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童背对项王,指给王翳说:“这就是项王。”项王说:“我听说汉军用一千斤黄金、一万户封邑来购买我的头,我给你做件好事吧。”就自刎而死。王翳割了项王的头,其他骑兵自相蹂躏践踏,争夺项王的尸体,互相残杀了几十人。最后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各自得到了项王的一段肢体。五个人把肢体合拢起来,都确实是项王的。所以把准备封赏的土地分为五部分:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。,第四部分 太史公曰,太史公曰:吾聞之周生曰“舜目蓋重瞳子”,又聞項羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也!夫秦失其政,陳涉首難,豪傑蠭起,相與並爭,不可勝數。然羽非有尺寸,乘埶起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,號為“霸王”,位雖不終,近古以來未嘗有也。及羽背關懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業,欲以力征經營天下,五年卒亡其國,身死東城,尚不覺寤而不自責,過矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!,注释:,1、“太史公曰”以下皆司马迁论赞之辞。论赞是史中的一体。史家撰述,本主叙事,不须议论,其所以在篇末另缀论赞者,大抵为总结语,或特地阐明立篇之意,或补充篇中所未及之事。自太史公创立此体,后世史家,都沿用不改。与后世一般的史论不可同等看待。2、“周生”,汉代的儒家人物。从“吾闻之”一语来看,周生与司马迁耳目相接,曾生活在同一时代。“盖”,或然之辞,是一种不能肯定的语气。“重瞳子”,两个眸子。3、“苗”是草木之芽。裔,引申有“末”“后”义。苗裔即后代子孙。“邪”通作“耶”,用于反诘、疑讶或嗟叹口气的语助词,与“乎”“哉”等字相当。,4、“暴”,猝然。有忽然兴起之意。“何兴之暴也”,此与暴发、暴富、暴死之“暴”同意,非一般所指斥的残暴。5、“非有尺寸”,言无尺寸之柄(些微的权柄)可以凭藉。6、“乘埶”,趁案末大乱之势。“埶”,与“势”字同。“起陇亩之中”,崛起于草野之间,犹言起自民间。7、“五诸侯”,指故齐、赵、韩、魏、燕五国之众。东方六国,灭秦乃以楚为首,故云遂将五诸侯。8、“背关”,谓放弃关中。“怀楚”,谓思乡东归。9、“矜”,诩夸。伐,功勋。自矜功伐,以功勋自诩。10、“不师古”,不肯师法往古。11、“力征”,以武力相征伐,就是专尚武力。,译文,太史公说:我听周生说“舜的眼睛大概是两个瞳孔”,又听说项羽也是两个瞳孔。项羽难道是舜的后裔吗?为什么兴起得这么迅速啊!秦朝政治腐败,陈涉首先发难,豪杰蜂起,相互争夺,不可胜数。然而项羽毫无凭借,乘势起于民间,三年时间,就率领五路诸侯军消灭了秦朝,分割天下,封王建侯,政自己出,号为“霸王”,虽然没有始终保持他的地位,但近古以来,还未曾有过这样的事情。等到项羽放弃关中,怀恋楚地,放逐义帝而自立为王,抱怨王侯背叛自己,这时已经难以控制局势了。自我夸耀功勋,逞一己私智,不效法古人,以为创立霸王的事业,需要用武力来经营天下,终于五年时间覆灭了他自己的国家,身死东城,还没有觉悟,不自我谴责,这就不对了。竟然用“上天灭亡我,不是我用兵打仗的过错”为借口,难道不是太荒谬了吗!,