欢迎来到三一办公! | 帮助中心 三一办公31ppt.com(应用文档模板下载平台)
三一办公
全部分类
  • 办公文档>
  • PPT模板>
  • 建筑/施工/环境>
  • 毕业设计>
  • 工程图纸>
  • 教育教学>
  • 素材源码>
  • 生活休闲>
  • 临时分类>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一办公 > 资源分类 > PPT文档下载  

    翻译技巧状语从句翻译ppt课件.ppt

    • 资源ID:1372972       资源大小:4.40MB        全文页数:44页
    • 资源格式: PPT        下载积分:16金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录  
    下载资源需要16金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    翻译技巧状语从句翻译ppt课件.ppt

    翻译技巧 状语从句翻译,状语从句翻译HOuseFORSALE,基本思想:英语状语从句依据功能可以分为时间,地点,原因条件,让步,目的等,尽管引导英语状语从句的从属连词,基本上可以在汉语中找到相对应的关联词,但有时不必翻译。且位置也比较灵活英语状语从句一般说来,英语中表示方式、比较和结果等关系的状语从句位于主句之后,其它状语从句的位置比较灵活,可前可后。汉语状语分句汉语中多数状语从句是放在主句之前,只有比较和结果状语从句位于主句之后,方式状语从句则可前可后。,译关键;选择正确位置,上下遥羁画翻译技巧:1、状语从句前置2、状语从句后置3、从句形式的转换4、省略连词SALE,1.英语时间状语从句1)不论英语从句在什么位置,译文原则上应放在句首。如s While she spoke, the tears were running down她说话时,泪水直流。.o We shall discuss the problem fully before we make thedecision我们在作出决定之前要充分讨论这个问题SALE,1.英语时间状语从句感2)特殊情况( Until&ti与原文的位置相同Until radar technique was used in astronomy, Mansknowledge of venus was still very superficial雷达技术应用于天文学以前,人类对金星的了解还极为肤浅。在not. ntiltill结构中,从句前置The path is not completed till wires are connected4 Do not wire-lock the adaptors until all tests have beensatisfactorily completed.在圆满完成所有的试验之煎,不要用保险丝将接头锁紧,1.时间状语从句感3)状语从句转换:有些状语从句从形式上看是某种状语从句,但从其主句和从句的逻辑意义来看,却不属于该种状语从句,而属于另种从句。此时,汉译时就可根据主句和从句的逻辑意义,进行适当的转换,将其翻译成为另一种句型。SALE,when感1.可译为“在之后”.o Some people develop skin rashes when they takesulfas有些人服用磺胺药物后会岀现皮疹。2.表条件,可译为“若,如果,一旦Insurance companies are obliged to recover the costof everything in it when it is lost or damaged duringthe valid period of insurance.切经过保险的东西,如在有效期内丢失或受损,保险公司要赔偿其成本。,when感3.表原因The defense lawyer decided to petition for a new trialwhen they found an important new witness由于发现了一名新的重要证人,辩护律师决定申请重新开庭审讯。(原因)4.表让步While I admit that the problems are difficult, I dontagree that they cannot be solved虽然我承认这些问困难,但我并不认为它们无法解决。(让步),before感One must sow before one can reap.只有播种,才能有收获。(必要条件句)。(也可译为:一份耕耘,一份收获)。Before manned spacecraft could be sent to space, theproblem of getting the spacecraft safely back to earthhad to be solved为了把载人的宇宙飞船送到太空上去,就必须解决使飞船安全返回地面的问题。(目的状语SALE,2.地点状语从句感地点状语分句是表示时空关系的分句结构。英语地点状语分句可位于主句之前,亦可置于主句之汉语地点状语分句通常位于主句之前即翻译为前置状语SALE,51、天下之事常成于困约,而败于奢靡。陆游52、生命不等于是呼吸,生命是活动。卢梭53、伟大的事业,需要决心,能力,组织和责任感。易卜生54、唯书籍不朽。乔特55、为中华之崛起而读书。周恩来,谢谢!,

    注意事项

    本文(翻译技巧状语从句翻译ppt课件.ppt)为本站会员(小飞机)主动上传,三一办公仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一办公(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    备案号:宁ICP备20000045号-2

    经营许可证:宁B2-20210002

    宁公网安备 64010402000987号

    三一办公
    收起
    展开