《文言文翻译》课件-(28张).pptx
文言文翻译课件-(28张),第2次月考情况,第2次月考情况班级平均分10班104.92全级105.291,文言文翻译课件-(28张),复习目标,1、学习文言文翻译要点及六种常用方法;2、通过练习初步掌握文言文翻译的方法。,复习目标1、学习文言文翻译要点及六种常用方法;,翻译要点,翻译方法,学习环节,03,巩固练习,01翻译要点02翻译方法学习环节03巩固练习,翻译要点,01翻译要点,信达雅,1、“信”:真实,准确。做到字字落实,不随意增减内容。,例1:(第2次月考8.1): 仁贵自恃骁勇,欲立奇功,乃异其服色,著白衣。,译文: 薛仁贵仗着自己勇猛,想建立大功,于是改变自己衣服的颜色,穿着白色的衣服。,信达雅1、“信”:真实,准确。做到字字落实,不随意增减内容。,信达雅,2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,文从句顺。,例2:(第2次月考8.2): : 贼闻仁贵复起为将,素惮其名,皆奔散,不敢当之。,译文: 敌人听说薛仁贵被再次起用担任将军,(因为)一向惧怕他的威名,(所以)全部逃亡溃散,不敢抵挡他。,信达雅2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达,信达雅,3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。,例3:曹公,豺虎也。,译文: 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。,信达雅3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的风格。例3,翻译方法,02翻译方法,翻译的方法,保留法,删除法,替换法,调整法,补充法,贯通法,字字落实留删换,文从句顺调补贯,翻译的方法保留法删除法替换法调整法补充法贯通法字字落实留删换,翻译方法,保留法,古今意义相同的词、人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等,保留原文不译。,例1:庆历四年春,滕子京谪守八陵郡。,译:庆历四年的春天,滕子京被贬到八陵郡做太守。,年号,人名,地名,翻译方法保留法古今意义相同的词、人名、地名、国名、年号、朝代,例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,人名、年号,地名,官名,与现代汉语义同义,赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,(他)凭借勇气在诸侯中闻名。,称谓,翻译方法,例2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上,翻译方法,删除法,发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句的标志词、偏义复词中虚设成分等,不用翻译。,例:夫战,勇气也。,译:作战,是(要凭借)靠勇气的。,句首发语词,夫、盖、若、若夫,翻译方法删除法发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、倒装句的标,翻译方法,替换法,单音节词、古今异义词、词类活用、通假字、一词多义,多音节、古义,金: 古:泛指所有金属 今:专指黄金,2.词义缩小(古义 今义),1.词义扩大(古义 今义),3.词义转移(由表示A变为表示B),4.感情色彩发生变化(褒贬义转化),涕: 古:眼泪 今:鼻涕,睡: 古:打瞌睡 今:泛指睡觉,可怜:古:可爱、褒义 今:让人怜悯,贬义,翻译方法替换法单音节词、古今异义词、词类活用、通假字、一词,补充法,把省略的内容补充完整。,翻译方法,例:必以分人,之,必以之分人,译:一定把它分给别人。,一定,用、把,分给,别人,一定把分给别人。,把它,之,补充法把省略的内容补充完整。翻译方法例:必以分人之必以之分,1.省主语:,(1)句首省略主语:(村人)见渔人,乃大惊 ;,(2)连续句子的后一句省略主语: 樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。,翻译方法,1.省主语:(1)句首省略主语:(村人)见渔人,乃大惊 ;(,2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。,3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。,4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。,5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(把)扇、一(把)抚尺而已。,翻译方法,2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。 3.省谓语:一鼓作,调整法,宾语前置,主谓倒置,定语后置,状语后置等,翻译时一般需要调整语序。,翻译方法,主语 谓语 宾语,定语,状语,定语,调整法宾语前置,主谓倒置,定语后置,状语后置等,翻译时一般需,例1:大王来何操?,译文:大王来时带什么东西?,例2:渺渺兮予怀,译文:我的心怀悠远啊,主谓倒置,宾语前置,例3:蚓无爪牙之利,筋骨之强。,译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。,定语后置,例4:取之于蓝,而青于蓝。,状语后置,译文:青,从蓝中提取出来,但比蓝的颜色更深。,翻译方法,例1:大王来何操?译文:大王来时带什么东西?例2:渺渺兮予怀,贯通法,根据上下文,灵活贯通,在直译的同时将关键词语的本义译成引申义,进行意译。,翻译方法,例1:四境之内莫不有求于王。,译:全国百姓没有不有求于大王的。,原义:全国范围内,引申义:全国百姓,贯通法根据上下文,灵活贯通,在直译的同时将关键词语的本义译成,翻译的方法,保留法,删除法,替换法,调整法,补充法,贯通法,字字落实留删换,文从句顺调补贯,翻译的方法保留法删除法替换法调整法补充法贯通法字字落实留删换,巩固练习,02巩固练习,练习1,【第1次月考8魏书李崇传】(1)遇贼亡失,数年不知所在。原文节选:先是,寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在,后见在同县赵奉伯家。(2)五月,大霖雨十有三日,大水入城,屋宇皆没。原文节选:五月,大霖雨十有三日,大水入城,屋宇皆没。崇与兵泊于城上,水增未已,乘船附于女墙,城不没者二版而已。,练习1【第1次月考8魏书李崇传】,练习1,(1)遇 贼 亡失, 数 年不 知 所在。(2)五月, 大霖雨 十有三日, 大水 入 城, 屋宇皆 没。,遇到,强盗,丢失了,,很多,年,不,知道,在哪里。,(孩子),五月,,大,连绵不断的,雨,十三,(下了),天,,大水,进入,城中,,房屋,都,淹没。,被,练习1(1)遇 贼 亡失, 数 年不,练习2,【19-20下学期高一期末复习课外文言文宋史陈执中】1、帝属疾,春秋高,大臣莫敢言建储者,执中进演要三篇,以蚤定天下根本为说。翌日,帝以他疏示辅臣,皆赞曰:“善”。帝指其袖中曰:“又有善于此者。”出之,乃演要也。2、至和三年春,旱,谏官范镇言:“执中为相,不病而家居。陛下欲弭灾变,宜速退执中,以快中外之望。”,译文:真宗指着自己的袖子里面说:“还有比这更好的奏疏。”把它取出,原来是演要。,译文:皇上想要消除灾难,应该赶快贬退执中,来使朝廷内外人心快慰。,练习2【19-20下学期高一期末复习课外文言文宋史陈,小结(翻译口诀),古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意,先明主题,搜集信息,由段到句,由句到字。全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,若有省略,补出本意,加上括号,表示增益,人名地名,不必翻译,省略倒装,都有规律。译完之后,还需仔细,句子流畅,再行搁笔。,小结(翻译口诀)古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意,先,作业,作业,1.志愿精神可以表述为一种具体化或日常化的人文精神。作为促进社区发展、社会进步和社会成员个人身心完善的一种价值观念和社会心理,志愿精神在日常生活层面的实际体现形式就是志愿行动。志愿精神的兴起,作为一种独特的社会文化形式,体现了在不同层面上的功能。 2.礼、乐与城市文明有密切关系,这可从什么是文明,文明与城市的关系,以及什么是城市文明的核心内容等角度加以认识与阐释。3小说开头的环境描写和简单的人物对话,交代了“他”的身份和家庭生活状况,也照应结尾,凸显人物品质。4媳妇为了“他”也来到城市,来到工地,找不到合适的进钱门路,就捡起了破烂,为此,她常常抱怨“他”无能。5对比是本文主要的表现手法,以媳妇迫于生活压力让丈夫监守自盗与丈夫的断然拒绝为对比突出了丈夫的品质。6.一个真性情的人活在一个最冷酷的现实中,一个最洁净的人落在一个最肮脏的泥塘里,一个最遵循内心真实的人面对的是种种的虚伪和狡诈。你无法对他们宽容,哪怕是丁点儿的虚与委蛇,你谨持自己理想的绝对纯洁。7.信仰是灵魂的支撑,对一个刚直的文人来说,它比生命重要得多。当肉体的保存与精神的救赎发生避无可避的冲突时,他们毅然选择了后者,让肉体下沉,让精神在碧波中飞升。8南北朝乐府民歌虽有某种意义上的差别,可在语言节奏、质朴纯真风格、心灵绽放的美丽上等方面的“内在的美”是相同的。9文人乐府诗温以丽,意悲而远,或慷慨,或清绮,风格多样。这说明,乐府民歌不仅给文人诗歌形式,还遗传了题材、体裁、意象和风格特征。,1.志愿精神可以表述为一种具体化或日常化的人文精神。作为促进,